erneut erklärend, dass die nachhaltige Entwicklung einen entscheidend wichtigen Bestandteil des Gesamtrahmens für die Tätigkeit der Vereinten Nationen bildet, insbesondere für die Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Entwicklungsziele, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التنمية المستدامة عنصر أساسي في الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة، وخاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، |
Umgekehrt haben die Sonderbeauftragten des Generalsekretärs im Feld, sobald eine Mission einmal im Einsatzgebiet ist, zwar die Gesamtkoordinierungsbefugnis für die Tätigkeit der Vereinten Nationen in diesem Gebiet, verfügen jedoch am Amtssitz auf operativer Ebene über keine einzige Anlaufstelle, die in der Lage wäre, rasch auf alle ihre Probleme einzugehen. | UN | 201 - وإذا عكسنا المنظور، يكون للممثلين الخاصين للأمين العام في الميدان، بمجرد نشر إحدى العمليات، سلطة التنسيق الشامل لأنشطة الأمم المتحدة في منطقة بعثتهم. ولكن لا يوجد مسؤول تنسيق واحد لهم بالمقر على مستوى العمل يمكنه معالجة جميع شواغلهم بسرعة. |
12. verurteilt mit Nachdruck die von den Taliban-Behörden eingeführten erheblichen Beschränkungen für die Tätigkeit der Vereinten Nationen, insbesondere die jüngste Rechtsverordnung, mit der die Beschäftigung von afghanischen Frauen in Programmen der Vereinten Nationen und der nichtstaatlichen Organisationen verboten wird, mit Ausnahme des Gesundheitssektors; | UN | 12 - تدين بشدة القيود الصارمة التي تفرضها سلطات الطالبان على عمليات الأمم المتحدة، ولا سيما القانون الذي صدر مؤخرا والذي يحظر تشغيل النساء الأفغانيات في الأمم المتحدة والبرامج غير الحكومية، في ما عدا القطاع الصحي؛ |