ويكيبيديا

    "für die zukunft der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مستقبل
        
    Es ist wichtig für die Zukunft der Region, was Männer über Frauenrechte denken. TED الآن كيف يشعر الرجال حول حقوق المرأة يهم مستقبل المنطقة.
    Wir engagieren uns für die Zukunft der Landwirtschaft und versorgen Landwirte mit Innovationen, die ihnen helfen, mehr zu produzieren und einzusparen, während das Leben der Menschen auf der ganzen Welt verbessert wird. Open Subtitles ضعف الأداء للاحتياجات المستقبلية في العالم. ونحن حريصون على مستقبل الزراعة، وتقديم الابتكارات للمزارعين
    erneut ihre Unterstützung bekundend für die Fortsetzung des interkongolesischen Dialogs, der die Zusammenarbeit und volle Teilhabe aller kongolesischen Parteien erfordert und daher einen Prozess darstellt, der von entscheidender Bedeutung für die Zukunft der Demokratischen Republik Kongo und der gesamten Region ist, UN وإذ تكرر تأييدها لمتابعة الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي يمثل، بشرط تعاون ومشاركة جميع الأطراف الكونغولية، عملية أساسية تخدم مستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة بأكملها،
    Das sagte etwas Unheilvolles für die Zukunft der Bären, aber auch etwas verstörendes über unseren Werdegang, das Überleben von selbst so einem Tier lag nun in unserer Macht. TED هذه يقول امراً حقاً مشؤوم عن مستقبل الدببة ولكن يقول أيضاً امراً مقلقاً عن كينونتنا اذا كان بقاء حيولن كهذا مسؤوليتنا الآن.
    "Das SGC ist das wichtigste Projekt... ..für die Zukunft der Menschheit." Open Subtitles "ربما تكون بوابة النجوم واحدة من أهم الاكتشافات و المغامرات المؤثرة في مستقبل الحياة البشرية "
    2008 setzte sich Google-Mitarbeiter Sundar Pichai das Ziel, die nächste Generation von Kundenplattformen für die Zukunft der Web- Anwendungen zu entwickeln, in anderen Worten, den besten Browser aller Zeiten zu entwickeln. TED في 2008، وضع "ساندر بيتشاي،" مستخدم جوجل، هدفًا، وهو أن يبني منصة عملاء الجيل القادم لأجل مستقبل تطبيقات الويب. بمعنى آخر، بناء أفضل متصفح.
    Da die Möglichkeiten militärischer Macht begrenzt sind, wird wirtschaftliche Macht um so wichtiger. für die Zukunft der USA und des Westens insgesamt ist es entscheidend, dass diese zentralen Wahrheiten erkannt und parteiübergreifend berücksichtigt werden. News-Commentary مع انحدار فاعلية القوة العسكرية تتنامى أهمية القوة الاقتصادية. ومن المؤكد أن إدراك مثل هذه الحقائق الأساسية ـ والتعاون بين الحزبين في التعامل معها ـ يشكل أهمية حاسمة في تشكيل مستقبل أميركا، والغرب عموما.
    Der Kampf für die Demokratie kann nicht selektiv geführt werden. Eine wünschenswerte Vision für die Zukunft der Menschheit muss universell geteilte Konzeptionen von Gerechtigkeit und Billigkeit ansprechen. News-Commentary وفي النهاية لا يجوز لنا أن نجعل الكفاح في سبيل الديمقراطية انتقائياً. بل لابد وأن تحتكم النظرة إلى مستقبل الإنسانية إلى فهم مشترك على مستوى العالم أجمع للعدالة والمساواة. ينبغي علينا أن نتحول جميعاً إلى مناضلين في سبيل الحرية.
    - für die Zukunft der Organtransplantation... Open Subtitles في مستقبل زراعة الأعضاء
    Aber der Wahlsieg der AKP kündigt zwei besondere Gefahren für die Zukunft der türkischen Demokratie an. Die erste ist die weiterhin intensiv vorangetriebene politische Polarisierung in der Wahlkampagne für die Präsidentenwahlen im August und für die Parlamentswahlen in der ersten Hälfte von 2015. News-Commentary ومع هذا فإن انتصار حزب العدالة والتنمية الانتخابي يُنذِر بخطرين محددين يهددان مستقبل الديمقراطية في تركيا. الأول يتلخص في استمرار الاستقطاب السياسي الشديد في فترة التحضير للانتخابات الرئاسية في أغسطس/آب والانتخابات البرلمانية في النصف الأول من عام 2015.
    eingedenk der Berichte des Generalsekretärs vom 3. Januar 2006 (S/2006/1) und vom 6. März 2006 (S/2006/140) und der darin enthaltenen Optionen für die Zukunft der UNMEE, UN وإذ يضع فــي اعتبــاره تقريــري الأميــن العــــام المؤرخين 3 كانون الثاني/يناير 2006 (S/2006/1) و 6 آذار/مارس 2006 (S/2006/140) والخيارات الواردة فيهما بشأن مستقبل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا،
    Es liegt auf der Hand, dass sich aus dieser Haltung ganz andere Schlussfolgerungen für die Zukunft der Universitäten ergeben. Traditionell wurde an Universitäten geforscht, sie haben eine wissenschaftsbezogene Berufsqualifikation vermittelt und den jungen Menschen eines Landes die Grundlagen kultureller Bildung für ihren Weg in die Gesellschaft geboten. News-Commentary ومن الواضح أن وجهات النظر هذه تولد عواقب بالغة الاختلاف تؤثر على مستقبل الجامعات. تقليديا، كانت الجامعات تتولى البحث ��توفير التعليم المهني، وتعرض على الشباب في البلاد أساساً ثقافياً يدخلون به المجتمع الواقعي. واليوم يبدو أن كل هذه الأهداف لم تعد مؤمَّنة. والواقع أن الخطر الأعظم الذي يهدد الجامعات في أوروبا يتلخص في الفترة المطولة من الارتباك والحيرة حول أهدافها النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد