Sie teilt die Auffassung, dass möglichst schnell eine nachhaltige und dauerhafte Finanzierung der Einheit für Rechtsstaatlichkeit und damit ihre volle Funktionsfähigkeit gesichert werden soll. | UN | وقد اقتُبس هذا التعريف الأخير كثيرا منذ ذلك الحين، ويحمل وزنا مرجعيا يجعل من المثالي عرض رؤية سيادة القانون التي تراها منظومة الأمم المتحدة برمتها، على الصعيد الدولي وكذلك على الصعيد الوطني. |
Nach Überzeugung der Europäischen Union wäre es wichtig, so bald wie möglich eine nachhaltige und dauerhafte Finanzierung für die Einheit für Rechtsstaatlichkeit bereitzustellen. Das Fehlen einer Haushaltslinie im ordentlichen Haushalt wird die Einheit in ihrer Funktionsfähigkeit beeinträchtigen. | UN | وهي تشاطر رأي هؤلاء الذين يعتقدون بأنه ينبغي تأمين التمويل المستدام والدائم لوحدة سيادة القانون في أسرع وقت ممكن لكي تصبح جاهزة للعمل تماما. |
Der Sicherheitsrat sollte in Zusammenarbeit mit anderen Teilen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere der Kommission für Friedenskonsolidierung, der Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit und der Einheit für Rechtsstaatlichkeit, vor allem darauf achten, nach dem Abschluss eines Einsatzes der Vereinten Nationen die Nachhaltigkeit der Maßnahmen zur Rechtsstaatsförderung sicherzustellen. | UN | ينبغي للمجلس أن يولي اهتماما خاصا لكفالة استدامة تدابير المساعدة في مجال سيادة القانون بعد انتهاء عمليات الأمم المتحدة، وذلك بالعمل مع جهات أخرى من منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة بناء السلام، والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، ووحدة سيادة القانون. |
Es ist an der Zeit, dass die Mitgliedstaaten, die Vereinten Nationen, die Geber und die Zivilgesellschaft gezielte Maßnahmen treffen, um die Agenda für Rechtsstaatlichkeit voranzubringen. | UN | 75 - لقد حان الوقت أن تتخذ الدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والجهات المانحة، والمجتمع المدني، إجراءات فيها تصميم على المضي بجدول أعمال سيادة القانون إلى الأمام. |
Ein offenes Europa muss sich auch für eine offene globale Wirtschaft einsetzen. Ein nachhaltiger Globalisierungsprozess ist nicht nur von größtem Interesse für Europa selbst, sondern auch die einzige Möglichkeit, weiterhin Milliarden von Menschen aus der Armut zu helfen und bessere Grundlagen für Rechtsstaatlichkeit und Global Governance in den Ländern zu schaffen, in denen es daran immer noch fehlt. | News-Commentary | ويتعين على أوروبا المفتوحة أيضاً أن تلتزم التزاماً كاملاً باقتصاد عالمي مفتوح. ذلك أن عملية العولمة المستدامة لا تشكل في حد ذاتها مصلحة أساسية لأوروبا فحسب، بل وتشكل أيضاً السبيل الوحيد الذي قد نتمكن من خلاله من تخليص المليارات من البشر من براثن الفقر وخلق مناخ أفضل لحكم القانون والحوكمة العالمية في البلدان التي ما زالت فقيرة في هذه النواحي. |
Die Schweiz ist davon überzeugt, dass die Einsetzung der Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit, die von der Einheit für Rechtsstaatlichkeit im Exekutivbüro des Generalsekretärs unterstützt und von der Stellvertretenden Generalsekretärin geleitet wird, erheblich zur Kohärenz und Koordinierung der Tätigkeiten auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit beiträgt. | UN | وقد أضفى إنشاء الفريق المعني بسيادة القانون ووحدة سيادة القانون، إلى جانب الدور المحوري الذي يقوم به نائب الأمين العام، بالفعل قيمة مضافة ويمكن أن يضيف أكثر من ذلك. |
Norwegen setzt sich entschieden für Rechtsstaatlichkeit ein. | UN | والنرويج من أشد المؤيدين لسيادة القانون. |
b) Beigeordneter Generalsekretär als Leiter des neu geschaffenen Büros für Rechtsstaatlichkeit und Sicherheitsinstitutionen in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze; | UN | (ب) أمين عام مساعد ليرأس مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية الذي أنشئ حديثا في إدارة عمليات حفظ السلام؛ |
b) Verlegung einer in der Abteilung Militär bestehenden D-2-Stelle eines Militärberaters in das Büro für Rechtsstaatlichkeit und Sicherheitsinstitutionen für die Leitung der Abteilung Polizei; | UN | (ب) وظيفة مستشار عسكري قائمة برتبة مد-2 من الشعبة العسكرية إلى مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية ليرأس شعبة الشرطة؛ |
Im Jahr 2008 gaben die Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit und die Einheit für Rechtsstaatlichkeit einen Leitfaden heraus, in dem ein gemeinsames systemweites Konzept für die Förderung von Rechtsstaatlichkeit auf nationaler Ebene dargelegt wurde. | UN | 21 - وحُدّد في عام 2008، في إطار مذكرة إرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة للمساعدة في مجال سيادة القانون صادرة عن الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون - نهج مشترك على نطاق المنظومة إزاء سيادة القانون على الصعيد الوطني. |
h) dafür sorgen, dass die Einheit für Rechtsstaatlichkeit über ausreichende Ressourcen verfügt, um die Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit bei der Erfüllung ihrer fachlichen Verantwortlichkeiten unterstützen zu können, wozu auch die Unterstützung der Architektur für die Friedenskonsolidierung gehört. | UN | (ح) ضمان تزويد وحدة سيادة القانون بالموارد الجيدة لتمكينها من دعم الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون في أداء مسؤولياته الموضوعية، بما في ذلك دعم هيكل بناء السلام. |
Im Hinblick auf die allgemeine Koordinierung und Kohärenz der Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden die von der Stellvertretenden Generalsekretärin geleitete Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit und die Einheit für Rechtsstaatlichkeit | UN | 78 - وفي سبيل تحقيق التنسيق والتلاحم الشاملين في أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، بقيادة نائب الوكيل العام، يقوم كل من الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون بما يلي: |
a) Verlegung einer P-5-Stelle aus der Abteilung Militär in das Büro für Rechtsstaatlichkeit und Sicherheitsinstitutionen für die Wahrnehmung der Aufgaben eines Sonderassistenten des Beigeordneten Generalsekretärs; | UN | (أ) وظيفة برتبة ف-5 من الشعبة العسكرية إلى مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية للاضطلاع بمهام مساعد خاص للأمين العام المساعد؛ |
g) die Gruppe für Koordinierung und Ressourcen im Bereich Rechtsstaatlichkeit, unterstützt von der Einheit für Rechtsstaatlichkeit, bei der Gewährleistung der allgemeinen Koordinierung und Kohärenz sowie die Ausarbeitung eines gemeinsamen Strategieplans zur Rechtsstaatlichkeit (2009-2011) nachdrücklich unterstützen; | UN | (ز) تقديم الدعم القوي لما يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون من دور شامل لتنسيق الجهود والتلاحم، الذي تدعمه وحدة سيادة القانون، وتطوير الخطة الاستراتيجية المشتركة المتعلقة بسيادة القانون (2009-2011)؛ |
Vielleicht am wichtigsten war, dass dieser Wandel inmitten eines breiteren Netzes legitimer Institutionen – EU, OSZE, NATO und Europarat – ablief, die für Rechtsstaatlichkeit eintraten. Dieser stützende Kontext bot nationalen Politikern eine Roadmap, die ihnen half, demokratische Institutionen aufzubauen und die Extremisten an den Rand zu drängen. | News-Commentary | وربما كان الأمر الأكثر أهمية أن هذه التحولات حدثت وسط شبكة أوسع من المؤسسات الشرعية ــ الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ومجلس أوروبا ــ التي تولت الدفاع عن سيادة القانون. ولقد زودت هذه البيئة الداعمة صناع القرار السياسي على المستويات الوطنية بخريطة طريق ساعدتهم في بناء المؤسسات الديمقراطية وتهميش المتطرفين. |
Es gibt viele Definitionen für Rechtsstaatlichkeit, doch sind sich die meisten Experten über bestimmte zentrale Merkmale einig. Kenneth W. Dam von der Universität Chicago formuliert es in seinem Buch The Law-Growth Nexus so: Die Rechtstaatlichkeit schließt Geheimgesetze und die ungestrafte Missachtung des Rechts aus, schützt zugleich die Einzelnen vor rechtlicher Diskriminierung und setzt sie begünstigende Regeln zu ihren Gunsten durch. | News-Commentary | لقد تم تعريف سيادة القانون بأكثر من طريقة، ولكن أغلب السلطات تتفق على خصائص أساسية محددة. فكما يقول كينيث دام من جامعة شيكاغو في كتابه "محور ارتباط نمو القانون" فإن سيادة القانون تستبعد القانون السري والإفلات من العقاب، في حين تعمل على حماية الأفراد من التمييز القانوني وفرض القواعد التي تصب في صالحهم. |
10. nimmt Kenntnis von Ziffer 24 des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen2 und beschließt, entsprechend dem Vorschlag des Generalsekretärs in seinem Bericht die Stelle eines Koordinators der Arbeitsgruppe für Rechtsstaatlichkeit zu schaffen; | UN | 10 - تحيط علما بالفقرة 24 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، وتقرر إنشاء وظيفة منسق للفريق العامل المعني بسيادة القانون على النحو الذي اقترحه الأمين العام في تقريره()؛ |
Eine weitere Möglichkeit, die Koordinierung und Kohärenz zu fördern, könnte in der Einrichtung eines Treuhandfonds für Rechtsstaatlichkeit bestehen, der sich mit zunehmenden Fortschritten auf diesem Gebiet als notwendig erweisen könnte. | UN | وقد يشكل إنشاء صندوق استئماني لسيادة القانون وسيلة أخرى لتعزيز التنسيق والاتساق، وفي أثناء تقدمنا في هذه الجبهة، يمكن أن تنشأ الحاجة لهذا الصندوق. |