Vorbereitungen für den fachlichen Vorbereitungsprozess und die Internationale Konferenz über Entwicklungsfinanzierung | UN | 55/245 - الإعداد للعملية التحضيرية الموضوعية والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
Vorbereitungen für den fachlichen Vorbereitungsprozess und die Internationale Konferenz über Entwicklungsfinanzierung | UN | 55/245 - الإعداد للعملية التحضيرية الموضوعية والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
Vorbereitungen für den fachlichen Vorbereitungsprozess und die internationale zwischenstaatliche Veranstaltung auf hoher Ebene über Entwicklungsfinanzierung | UN | 54/279 - الإعداد للعملية التحضيرية الموضوعية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى لتمويل التنمية |
Nur wenige Bedienstete innerhalb des Sekretariats oder der Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen verfügen über die fachlichen Kenntnisse und Erfahrungen, die zur Verwaltung einer Kommune oder eines Ministeriums erforderlich sind. | UN | ولا يوجد بين صفوف موظفي الأمانة العامة أو وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها من لديه الخبرة والتجربة الفنية اللازمتين لإدارة بلدية أو وزارة إلا فئة قليلة. |
Daher soll dem Büro des Präsidenten in den fachlichen Bereichen seiner Arbeit angemessene Unterstützung zur Verfügung gestellt werden. | UN | لذلك يجب إتاحة الدعم الملائم لمكتب الرئيس في المجالات الفنية من عمله. |
Das AIAD ist daher dabei, in jeder Abteilung Gruppen oder Koordinierungsstellen einzurichten, die speziell mit der fachlichen Praxis befasst sind. | UN | ولذلك فإن المكتب يقوم بإنشاء وحدات أو جهات تنسيق مخصصة للممارسات المهنية في كل شعبة. |
Bis 2010 sollten die Fortbildungs- und Laufbahnentwicklungsprogramme grundlegend überholt werden, um sicherzustellen, dass das Personal der Vereinten Nationen auf allen Ebenen des Systems motiviert ist und über die entsprechenden fachlichen Kompetenzen verfügt. | UN | ويجب إجراء إصلاح جذري لبرامج التدريب والتطوير الوظيفي للموظفين بحلول عام 2010 من أجل ضمان تحفيز الموظفين العاملين في الأمم المتحدة في جميع مستويات المنظومة واكتسابهم للمهارات المهنية المناسبة. |
Vorbereitungen für den fachlichen Vorbereitungsprozess und die Internationale zwischenstaatliche Veranstaltung auf hoher Ebene | UN | 55/213 - الإعداد للعملية التحضيرية الموضوعية والحدث الحكومي الدولي رفيع المستوى |
eingedenk dessen, dass bei dem fachlichen Teil der Überprüfung gegebenenfalls die Ergebnisse anderer Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen und ihre Folgemaßnahmen berücksichtigen werden sollen, soweit sie für die nachhaltige Entwicklung von Belang sind, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الأنشطة الموضوعية للاستعراض ينبغي أن تأخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء، نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الأخرى، ذات الصلة بالتنمية المستدامة، وأنشطة متابعتها، |
2. hebt hervor, dass sie im Kontext des der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung vorzulegenden vollständigen Haushaltsvorschlags die Anzahl und Einstufung der Dienstposten, die Verwaltungsstruktur und das System der Rechenschaftslegung und Berichterstattung zur Unterstützung des fachlichen Mandats prüfen wird; | UN | 2 - تؤكد أنها ستنظر في عدد وظائف البعثة ورتبها، وهيكلها الإداري، وخطوط المساءلة والإبلاغ فيها، وذلك لدعم الولاية الموضوعية للبعثة في سياق الميزانية المقترحة الكاملة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
1. begrüßt den Bericht des Präsidiums des Vorbereitungsausschusses für die internationale zwischenstaatliche Veranstaltung auf hoher Ebene über Entwicklungsfinanzierung über die Modalitäten für die Mitwirkung aller maßgeblichen Interessengruppen am fachlichen Vorbereitungsprozess und an der zwischenstaatlichen Veranstaltung auf hoher Ebene über Entwicklungsfinanzierung, | UN | 1 - ترحب بتقرير مكتب اللجنة التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، بشأن أساليب مشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في العملية التحضيرية الموضوعية وفي الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية()؛ |
9. bekräftigt, dass Bedienstete, die für eine Tätigkeit im Rahmen des neuen Systems ausgewählt werden, dienstliche Aufgaben wahrnehmen, und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass diese Bediensteten eine ausreichende Zeit von ihren fachlichen Aufgaben freigestellt werden, um diese Tätigkeit wahrnehmen zu können; | UN | 9 - تؤكد أن مهام الموظفين الذين يقع عليهم الاختيار للخدمة في إطار النظام الجديد مهام رسمية في طبيعتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل إعطاء هؤلاء الموظفين وقتا كافيا يعفون فيه من مسؤولياتهم الفنية ليضطلعوا بمهامهم؛ |
Mit ihren unabhängigen fachlichen Ratschlägen und Analysen könnte die Gruppe einen Beitrag zu den auf internationaler Ebene getroffenen Maȣnahmen und politischen Entscheidungen leisten und einen konstruktiven Dialog und Austausch zwischen politisch Verantwortlichen, Wissenschaftlern, Institutionen und der Zivilgesellschaft fördern. | UN | ويمكن لهذا الفريق أن يقدم الخبرات والتحليلات الفنية المستقلة التي من شأنها أن تساهم في توفير أساس يسترشد به في العمل وصنع القرار السياسي على الصعيد الدولي وتعزيز تبادل الحوار والآراء على نحو بناء بين صانعي السياسات والأكاديميين والمؤسسات والمجتمع المدني. |
in Anerkennung der außerordentlichen fachlichen und persönlichen Qualitäten, die er in die Erfüllung seiner Pflichten und Verantwortlichkeiten eingebracht hat, | UN | وإذ تعترف بالخصال المهنية والشخصية الرفيعة التي تحلى بها أثناء اضطلاعه بمهامه ومسؤولياته، |
Während der ersten Hälfte ihres Bestehens setzte sich die Kommission aus Delegationsleitern zusammen, die Schlüsselfiguren auf dem Gebiet der Menschenrechte waren und über die notwendigen fachlichen Qualifikationen und Erfahrungen verfügten. | UN | 286- وقد كانت اللجنة في النصف الأول من تاريخها تتألف من رؤساء وفود كانوا أطرافا فاعلة رئيسية في ميدان حقوق الإنسان وكانوا يتمتعون بالمؤهلات المهنية والخبرة اللازمة للعمل في مجال حقوق الإنسان. |
Die Bediensteten des Allgemeinen Dienstes machen nahezu die Hälfte der Mitarbeiter der Organisation aus und stellen ein außerordentliches Reservoir an Fähigkeiten und fachlichen Kenntnissen dar. | UN | 179 - يعتبر موظفو فئة الخدمات العامة، الذين يمثلون ما يناهز نصف القوة العاملة في المنظمة، مصدرا هائلا للمهارات والخبرة. |