Danach fand ich mich an derselben Flugschule wieder, wo ich zum ersten Mal geflogen war, und brachte anderen Leuten das Fliegen bei, | TED | ثم وجدت نفسي مرة أخرى في نفس المدرسة التي بدأت فيها أول درس طيران، و أعلم الآخرين كيف يقودون الطائرة، |
Und zwei Wochen später, am Sonntagmorgen des neunten Januars, fand ich mich vor meiner Gemeinde stehen - intelligente, gutgesinnte, zumeist nachdenkliche Christen - und musste an ihrer Stelle unsere Gefühle und Fragen ausdrücken. | TED | وبعدها بأسبوعين, في صباح الأحد التاسع من يناير, وجدت نفسي واقفاً أمام المصلين, مسيحيون عميقو التفكير على الأغلب, حسنو النية. أذكياء, وكنت محتاجاً لأن أعبر بالنيابة عنهم عن مشاعرنا وأسئلتنا. |
Als Nächstes fand ich mich in einer Gefängniszelle wieder, gefesselt und mit einer Augenbinde. | TED | وجدت نفسي في زنزانة، مكبل اليدين، معصوب العينين. |
Dann fand ich mich selber zwei Tage später neben den Überresten eines erloschenen Feuers wieder. | Open Subtitles | حتى وجدت نفسي واقفاً بجوار البقايا الباردة لمخيمنا بعد يومين. |
Als ich in den Brunnen fiel, fand ich mich in einem Palast... voller schöner Mädchen wieder. | Open Subtitles | عندما سقطت في البئر وجدت نفسي في قصر ملئ بالحسناوات |
Doch dann fand ich mich vor einem Spiegel wieder... und fing an, mein Haar zu bürsten, so wie jetzt... | Open Subtitles | وفجأة وجدت نفسي أمام المرآة وبدأت أسرح شعري هكذا |
Dann plötzlich ohne Grund, fand ich mich nachts hellwach wieder, spielte das was ich getan hatte immer wieder in meinem Kopf ab. | Open Subtitles | و فجأة دون سبب، وجدت نفسي أستيقظ ليلاً، أعيد ما فعلته برأسي. |
Als ich wieder zu mir kam, fand ich mich auf einem trostlosen Inselabschnitt wieder mitsamt meiner Männer. | Open Subtitles | عندما استيقظت، وجدت نفسي على شاطئ موحش مع رجالي |
Ja, fand ich mich beim Einschlafen ordnende Papiere. | Open Subtitles | أجل، لقد وجدت نفسي أخلد في النوم أثناء تصحيح الأوراق |
Ich weiß, wir haben eine Weile nicht geredet, aber ich machte einem Spaziergang, fand ich mich an deiner Tür. | Open Subtitles | وأنا أعلم أننا لم وتحدث في حين ، ولكن كنت أخذ يمشي ، وجدت نفسي في الباب الخاص بك. |
Also, fand ich mich plötzlich mit 18 wieder, mit diesem Typen in irgendeinem Loch wohnend, auf einer dreckigen Matratze schlafend, | Open Subtitles | وفجأة وجدت نفسي في ال18 عاما اعيش مع هذا الشخص بنفس الجحر انام على فراش قذر |
Nachdem wir getrennt wurden, fand ich mich auf einem Feld wieder und ich war schwer verwundet. | Open Subtitles | بعد أن انفصلت, وجدت نفسي في حقل وكنت مصابة بشدة. |
Nach zwei Jahren der Vorführungen und des Lernens auf der Insel Bali fand ich mich am Rande eines Kraters wieder: Gunung Batur. | TED | وجدت نفسي, بعد عامين هناك من الاداء والتعلم في جزيرة "بالي" على حافة فوهة بركان, جونونج باتور |
drei Monate nach TED fand ich mich in einem Flugzeug nach London wieder, um meine ersten Modeaufnahmen zu machen, die dieses Titelbild hervorbrachten – Fashion-able? | TED | لهذا, بعد ثلاثة أشهر من تيد, وجدت نفسي في طائرة إلى لندن لأداء أول تصوير أزياء لي مما أدى لهذا الغلاف قادرة على عرض الأزياء؟ |
In 2005 fand ich mich in Argentinien. Ich beschloss mir eine Tango-Tanzstunde anzusehen -- ich hatte nicht vor teilzunehmen -- | TED | وجدت نفسي في الأرجنتين في عام 2005. قررت حضور دروس التانغو -- ليس بهدف المشاركة -- |
Und am Freitag nach dem 11. September fand ich mich — zwei Tage später — buchstäblich unfähig, irgendjemand zu irgendetwas zu motivieren. | TED | وجدت نفسي يوم الجمعة الذي تلى الحادي عشر من سبتمبر أي بعد يومين من الحادثة غير قادر على عمل أي شيء حرفيا، أو حتى تحفيز الآخرين |
Und dann... eines Tages fand ich mich verbittert deswegen, weil mein Antrittsgeld nicht groß genug war, oder sie wollten mir nur zwei Jahre anstelle von drei geben. | Open Subtitles | وبعد ذالك في يوم ما وجدت نفسي أزداد مراراةً حول هذا لأن علاواتي المقدمة لم تكن عالية بما فيه الكفاية أو أنهم سيعطونني فقط سنتان بدلاً من ثلاثة |
"In der Mitte der Reise unseres Lebens, fand ich mich selbst in einem dunklen Forst. | Open Subtitles | " منتصف الطريق خلال رحلة الحياة" وجدت نفسي بغابة مظلمة |
Versehentlich fand ich mich hier wieder. | Open Subtitles | عن طريق المصادفة، وجدت نفسي هنا. |
Vor zwei Jahren, nachdem ich vier Jahre lang im amerikanischen Marinekorps gedient hatte und sowohl im Irak als auch in Afghanistan stationiert war, fand ich mich in Port-au-Prince wieder, als Leiter eines Teams aus Veteranen und Medizinern in einigen der am härtesten getroffenen Gebiete dieser Stadt, drei Tage nach dem Erdbeben. | TED | قبل عامين، وعقب عملي لأربع سنوات في مشاة البحرية الأمريكية والخدمة العسكرية في كل من العراق وأفغانستان، وجدت نفسي في العاصمة بورت أو برنس، أقود فريقا من قدامى المحاربين وخبراء الطب في أحد أصعب الأماكن المنكوبة في المدينة، بعد 3 أيام من ضربة الزلزال. |