ويكيبيديا

    "feindseligkeiten in" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أعمال القتال في
        
    • القتالية في
        
    "Der Sicherheitsrat fordert die sofortige Einstellung der Feindseligkeiten in Burundi. UN “يدعو مجلس الأمن إلى وقف أعمال القتال في بوروندي على الفور.
    Er verlangt, dass alle Feindseligkeiten in Ituri sofort eingestellt werden. Die Kampfhandlungen sind unannehmbar. UN ويطالب المجلس بوقف جميع أعمال القتال في إيتوري فورا.
    unter Missbilligung der Fortsetzung der Feindseligkeiten in der Demokratischen Republik Kongo, der zahlreichen Verstöße gegen die Waffenruhe und des Ausbleibens von Fortschritten im interkongolesischen Dialog, UN وإذ يشجب استمرار أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية والانتهاكات العديدة لوقف إطلاق النار وعدم إحراز تقدم في الحوار بين الأطراف الكونغولية،
    unter Missbilligung der Fortsetzung der Feindseligkeiten in der Demokratischen Republik Kongo, der Nichtzusammenarbeit mit den Vereinten Nationen und des Ausbleibens von Fortschritten im nationalen Dialog, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار الأعمال القتالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وانعدام التعاون مع الأمم المتحدة، وعدم إحراز تقدم في الحوار الوطني،
    Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Gewalt in jüngster Zeit zugenommen hat, und fordert erneut die sofortige Einstellung der Feindseligkeiten in Burundi. UN على أن مجلس الأمن يعرب عن قلقه إزاء زيادة العنف مؤخرا، ويؤكد من جديد دعوته إلى الوقف الفوري للأعمال القتالية في بوروندي.
    mit dem Ausdruck seiner tiefsten Besorgnis über die Eskalation der Feindseligkeiten in Libanon und Israel seit dem 12. Juli 2006, UN وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006،
    Die Sitzung begann mit einer Präsentation der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze, die von Herrn Annabi vorgetragen wurde, der erklärte, dass bedeutsame politische Fortschritte in Richtung auf die Einstellung der Feindseligkeiten in Burundi erzielt worden seien und dass die Parteien offensichtlich aufrichtig bemüht seien, eine Zukunft des Friedens aufzubauen. UN 9 - واستهل الاجتماع بعرض من إدارة عمليات حفظ السلام قدمه السيد عنابي، الذي قال إنه تم إحراز تقدم سياسي معتبر في وقف أعمال القتال في بوروندي، وأن الطرفين يبدوان مستعدين بصدق لبناء مستقبل يسوده السلام.
    Der Sicherheitsrat vermerkt, dass die berichteten Vorfälle und Drohungen im Widerspruch zu allen Friedensabkommen, Erklärungen und Protokollen stehen, die von den Staaten in der Region seit dem Beginn der Feindseligkeiten in der Demokratischen Republik Kongo im Jahr 1998 unterzeichnet wurden. UN ”ويلاحظ مجلس الأمن أن هذه الحوادث والتهديدات المبلّغ عنها تتعارض مع جميع اتفاقات السلام والإعلانات والبروتوكولات التي وقّعتها دول المنطقة منذ اندلاع أعمال القتال في عام 1998 في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    unter Missbilligung der Wiederaufnahme der Feindseligkeiten in Côte d'Ivoire und der wiederholten Verstöße gegen die Waffenruhevereinbarung vom 3. Mai 2003, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستئناف أعمال القتال في كوت ديفوار والانتهاكات المتكررة لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 3 أيار/مايو 2003،
    18. missbilligt die Rekrutierung von Kindern als Soldaten, insbesondere von Kindern ethnischer Minderheiten, und fordert die Regierung Myanmars und alle anderen an den Feindseligkeiten in Myanmar beteiligten Parteien mit allem Nachdruck auf, den Einsatz von Kindern als Soldaten zu beenden; UN 18 - تأسف لتجنيد الأطفال، ولا سيما الأطفال المنتمون إلى الأقليات العرقية، وتحث بقوة حكومة ميانمار وكافة الأطراف الأخرى في أعمال القتال في ميانمار على إنهاء تجنيد الأطفال؛
    22. missbilligt die Rekrutierung von Kindern als Soldaten, insbesondere von Kindern ethnischer Minderheiten, und fordert die Regierung Myanmars und alle anderen an den Feindseligkeiten in Myanmar beteiligten Parteien mit allem Nachdruck auf, den Einsatz von Kindern als Soldaten zu beenden; UN 22 - تأسف لاستخدام الأطفال كجنود، لا سيما الأطفال الذين ينتمون لأقليات إثنية، وتحث بقوة حكومة ميانمار وسائر الأطراف في أعمال القتال في ميانمار، على وضع حد لاستخدام الأطفال كجنود؛
    ist sich dessen bewusst, dass Straftaten, bei denen es um sexuelle Gewalt geht, sowie Straftaten wie die Zwangsverpflichtung oder Rekrutierung von Kindern unter 15 Jahren oder ihre Verwendung zur aktiven Teilnahme an Feindseligkeiten in internationalen und nichtinternationalen bewaffneten Konflikten als Kriegsverbrechen in das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs aufgenommen wurden; UN 44 - تدرك أن الجرائم التي تنطوي على العنف الجنسي وجرائم تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة أو استخدامهم للمشاركة مشاركة نشطة في أعمال القتال في الصراعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية، قد أدرجت ضمن جرائم الحرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()؛
    ist sich dessen bewusst, dass Straftaten, bei denen es um sexuelle Gewalt geht, sowie Straftaten wie die Zwangsverpflichtung oder Rekrutierung von Kindern unter 15 Jahren oder ihre Verwendung zur aktiven Teilnahme an Feindseligkeiten in internationalen und nichtinternationalen bewaffneten Konflikten im Römischen Statut des Internationalen Strafgerichtshofs als Kriegsverbrechen aufgeführt werden; UN 45 - تدرك أن الجرائم التي تنطوي على العنف الجنسي وجرائم تجنيد أو تعبئة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة أو استخدامهم للمشاركة مشاركة نشطة في أعمال القتال في الصراعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية، قد أدرجت ضمن جرائم الحرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()؛
    unter Hinweis auf seine Resolution 1612 (2005) und seine früheren Resolutionen über Kinder und bewaffnete Konflikte und nachdrücklich verurteilend, dass unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht nach wie vor Kinder für die Feindseligkeiten in der Demokratischen Republik Kongo eingezogen und eingesetzt sowie zu deren Ziel gemacht werden, UN وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) وقراراته السابقة بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، وإذ يدين بشدة استمرار تجنيد الأطفال واستهدافهم واستخدامهم في أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية في انتهاك للقانون الدولي الساري،
    "Der Sicherheitsrat ist tief besorgt über die Fortsetzung der Feindseligkeiten in der Demokratischen Republik Kongo, über die schrecklichen Auswirkungen des Konflikts auf die humanitäre Lage und über die Berichte über Verletzungen der Menschenrechte und die illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen des Landes. UN “يساور مجلس الأمن قلق بالغ إزاء استمرار الأعمال القتالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء الآثار الرهيبة لهذا الصراع على الحالة الإنسانية وإزاء الأنباء التي تفيد بحصول انتهاكات لحقوق الإنسان وباستغلال غير قانوني للموارد الطبيعية لذلك البلد.
    mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis über die weitere Eskalation der Feindseligkeiten in Libanon und in Israel seit dem Angriff der Hisbollah auf Israel am 12. Juli 2006, die auf beiden Seiten bereits Hunderte von Todesopfern und Verletzten gefordert, umfangreiche Schäden an der zivilen Infrastruktur angerichtet und zur Binnenvertreibung von Hunderttausenden von Menschen geführt hat, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وفي إسرائيل منذ هجوم حزب الله على إسرائيل في 12 تموز/يوليه 2006، والتي تسببت حتى الآن في وقوع مئات من القتلى والجرحى على كلا الجانبين، وإلحاق أضرار جسيمة بالهياكل الأساسية المدنية وتشريد مئات الآلاف في الداخل،
    2. begrüßt die Unterzeichnung der Zusatzvereinbarung zu dem Protokoll von Lusaka1, durch die die Feindseligkeiten in dem Land beendet und zuvor nicht gegebene Bedingungen für die Wiederherstellung und Festigung des Friedens in Angola geschaffen wurden; UN 2 - ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم المضافة إلى بروتوكول لوساكا(1)، والتي أدت إلى وضع حد للأعمال القتالية في البلد وتهيئة ظروف غير مسبوقة لإعادة السلام وتوطيده في أنغولا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد