Etwa 45 Prozent dieser Kurse fanden in Turin statt, 50 Prozent im Feld und 5 Prozent online. | UN | وجرت نسبة 45 في المائة تقريبا من هذه الأنشطة في تورينو، و 50 في المائة في الميدان و 5 في المائة عبر شبكة الإنترنت. |
2. würdigt die Anstrengungen aller Friedenssicherungskräfte im Feld und am Amtssitz; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛ |
2. würdigt die Anstrengungen aller Friedenssicherungskräfte im Feld und am Amtssitz; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛ |
Ein Team ist auf dem Feld und spielt die Verteidigung, während das andere Team der Reihe nach diesen Ball schlägt. | Open Subtitles | فريق واحد فقط سيخرج على ... أرض الميدان ليدافع بينما الفريق الآخر ... فسوف يتناوبون على ضرب هذه الكرة |
Ich setz ihn also auf den Pfosten, stell mich wieder mitten ins Feld und ruf ihn. | Open Subtitles | لذا فقد أعدتها للعمود, وسرت إلى منتصف الحقل, وناديت عليها مجدداً. |
d) der ranghöchste Vertreter der Vereinten Nationen im Feld und andere zuständige Vertreter der Vereinten Nationen; | UN | (د) كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان وممثلو الأمم المتحدة الآخرون المعنيون؛ |
d) der ranghöchste Vertreter der Vereinten Nationen im Feld und andere zuständige Vertreter der Vereinten Nationen; | UN | (د) كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان وممثلو الأمم المتحدة الآخرون المعنيون؛ |
Seit Januar 2000 haben beide über fünfzigmal persönlich den Sicherheitsrat unterrichtet, in Sitzungen, die bis zu drei Stunden dauerten und deren Vorbereitung im Feld und am Amtssitz mehrere Stunden in Anspruch nahm. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2000 قدم كلاهما شخصيا إلى مجلس الأمن ما يزيد على 50 إحاطة في جلسات تصل مدتها إلى ثلاث ساعات ويستلزم إعدادها ساعات كثيرة من الموظفين في الميدان وفي المقر. |
So haben zum Beispiel Millionen der ärmsten Frauen und Männer der Welt immer noch keinen Zugang zu Wissenschaft und Technologie, können deren Vorteile nicht nutzen und sind zur Zeit von diesem neuen Feld und den Chancen, die es bietet, ausgeschlossen. | UN | ومع ذلك فإن العديد من الملايين من فقراء النساء والرجال في العالم لم تتح لهم فرص الحصول على هذه الفوائد المستمدة من العلم والتكنولوجيا ويعتبرون في الوقت الحاضر مستبعدين من هذا الميدان الجديد والفرص التي يتيحها. |
Diese und andere Leistungen lassen sich nicht nur der harten Arbeit und der Einsatzbereitschaft der VN-Bediensteten im Feld und am Amtssitz zuschreiben, sondern auch dem Sicherheitsrat, der aus seinen Schwierigkeiten der letzten zehn Jahre gelernt hat, weisere und wirksamere Lösungen auszuarbeiten. | UN | ولا يمكن فقط أن تعزى هذه الإنجازات وغيرها للعمل الشاق والتفاني الذي أبداه موظفو الأمم المتحدة - سواء في الميدان أو في المقر - ولكن أيضا إلى مجلس الأمن، الذي تعلم من صعوبات العقد الماضي كيفية وضع حلول أكثر اتساما بالحكمة والفعالية. |
Ein Haufen Männer sitzt im Feld und spielt Karten. | Open Subtitles | ثم يجلس جماعه في منتصف الحقل يرسمون ورق اللعب |
Du läufst aufs Feld und wartest auf uns! Ich hole den anderen Marker. | Open Subtitles | إركضي إلى منتصف الحقل وإنتظرينا سوف احصل على العلامة الأخرى |