ويكيبيديا

    "festgelegt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تحديد
        
    • يحدد
        
    • تثبيت
        
    • محدد
        
    • بتحديد
        
    • تحدد
        
    • حُدد موعد
        
    • وفقا لما
        
    • المحلي من
        
    • Es soll festgelegt werden, was die Arbeitsgruppe für Friedenssicherungseinsätze erreichen kann, ohne dass es zu Überschneidungen mit der Arbeit anderer Organe der Vereinten Nationen kommt. UN تحديد ما يمكن أن يحققه الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام دون ازدواجية في جهود أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة؛
    Die Gehälter der Bediensteten werden vom Generalsekretär gemäß Anhang I dieses Statuts festgelegt. UN يحدد الأمين العام مرتبات الموظفين وفقا لأحكام المرفق الأول لهذا النظام الأساسي.
    Gleichzeitig stellt die Alterung der Bevölkerung – und die damit einher gehenden Gesundheitskosten für die Senioren – für die Haushalte der fortgeschrittenen Industrieländer die größte Herausforderung dar. Bis Mitte des Jahrhunderts wird die Lebenserwartung der 60-jährigen im Vergleich zur Nachkriegszeit, in der die aktuellen Rentenalter festgelegt wurden, um etwa zehn Jahre zugenommen haben. News-Commentary في الوقت نفسه فإن تقدم اعمار الناس – وما يرتبط بذلك من تكلفة الرعاية الصحية لكبار السن-يشكل التحدي المالي الرئيس في المجتمعات المتقدمة فبحلول منتصف هذا القرن فإن متوسط العمر المتوقع والبالغ 60 عاما سوف يرتفع بحوالي عشر سنوات مقارنة بمرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية عندما تم تثبيت اعمار التقاعد الحالية.
    c) ausreichenden, wirksamen, raschen und angemessenen Rechtsschutz, einschließlich Wiedergutmachung, bereitstellen, wie nachstehend festgelegt; UN (ج) إتاحة سبل انتصاف مناسبة وفعالة وسريعة وملائمة، بما في ذلك الجبر، حسبما هو محدد أدناه؛
    Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erklärte, dass die Mission daraufhin Referenzgrößen festgelegt hatte, um die Durchführung der Arbeiten genauer zu überwachen. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن البعثة قامت في وقت لاحق بتحديد مقاييس لرصد تنفيذ هذه المشاريع على نحو أوثق.
    Die Zusammensetzung des Rates und die Amtszeit seiner Mitglieder sollte von den Mitgliedstaaten festgelegt werden. UN وينبغي أن تحدد الدول الأعضاء تشكيل المجلس ومدة عضوية أعضائه.
    eingedenk dessen, dass die Modalitäten der Überprüfungskonferenz noch abschließend festgelegt werden müssen, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه لم يتم الانتهاء بعد من تحديد طرائق عمل المؤتمر الاستعراضي،
    Die allgemeine Politik, die Leitlinien und das Arbeitsprogramm der Gruppe würden im Rahmen interinstitutioneller Konsultationen festgelegt. UN وسيتم تحديد السياسات العامة والتوجيه وبرنامج عمل الوحدة من خلال التشاور فيما بين الوكالات.
    5. stellt fest, dass die Art der internationalen Übereinkunft auf dem Verhandlungsweg festgelegt wird; UN 5 - تحيط علما بأنه سيتم تحديد طابع هذا الصك الدولي أثناء المفاوضات؛
    So wird festgelegt, ob diejenigen weiter in der Führungsposition bleiben sollten. Das ist -- wie Sie wissen -- oft situationsbedingt. TED و هذا يحدد اذا ما كان يجب أن يواصلوا في ذلك الموقع القيادي، الشيئ الذي يعتبر ظرفيا في كثير من الأحيان، كما تعلمون.
    Kumpel, ich habe nicht viel Zeit, bevor ihre gesellschaftliche Stellung festgelegt ist. Open Subtitles ليس لدي وقت كثير قبل ان يحدد مركزها الاجتماعي
    Ich habe es nicht so festgelegt, dass es mein Verstand war, der bestimmte aber danke Gott, das es so war. Open Subtitles أنا لم يحدد أنه سيكون ذهني التي من شأنها أن تهيمن على وجودنا، ولكن الحمد لله كان.
    Aber das ist nichts Neues. Der ungefähr vier Jahrzehnte alte Atomsperrvertrag basiert auch auf zweierlei Maß und räumt lediglich fünf Ländern – China, Frankreich, Russland, Großbritannien und den USA – das Recht ein, Atomwaffen zu besitzen (für wie lange ist nicht festgelegt). News-Commentary إذا ما تحرينا الإنصاف، فإن المنتقدين على حق، ولو بصورة جزئية. فثمة معيار مزدوج بالفعل. لكن هذا ليس بالجديد. ذلك أن معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية القائمة منذ حوالي أربعة عقود، تعتمد على معيار مزدوج يعطي خمس دول فقط ـ الصين، وفرنسا، وروسيا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة ـ الحق في إنتاج الأسلحة النووية (ولأمد غير محدد).
    Also habe ich auf dem Festland eine Autopsie festgelegt. 24 Stunden später tauchten Männer der Firma auf und sagten mir, sie wollten,... dass Agrius sich um die Autopsie kümmert. Open Subtitles لذا قمت بتحديد موعد تشريح في الجزيره الرئيسيه بعد 24ساعه ظهر ليّ رجل من الشركه
    Produktion und Vertrieb um Profit wetteifern, ist das Geldsystem ein Satz Regeln - festgelegt von Finanzinstitutionen - welche unter anderem die Bedingungen für die Marktwirtschaft diktieren. Open Subtitles إنتاجية العماله وطريقة توزيعها، النظام المالي يقوم بتحديد مجموعة سياسات وضعتها مؤسسات مالية
    Die Zusammensetzung des Rates und die Amtszeit seiner Mitglieder sollte von den Mitgliedstaaten festgelegt werden. UN وينبغي أن تحدد الدول الأعضاء تشكيل المجلس ومدة عضوية أعضائه.
    Leonard Baileys Hinrichtungsdatum wurde festgelegt, und ich weiß nicht, wie ich einem Mann sagen soll, dass er sterben wird. Open Subtitles حُدد موعد إعدام (ليونارد بايلي) ولا أعرف كيف أخبر رجلاً أنه سيموت
    1. erkennt an, dass das Verbot der Rassendiskriminierung, des Völkermordes, des Verbrechens der Apartheid oder der Sklaverei, wie in den Verpflichtungen aus den einschlägigen Rechtsakten auf dem Gebiet der Menschenrechte festgelegt, nicht außer Kraft gesetzt werden darf; UN 1 - تعترف بأنه لا يسمح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد