ويكيبيديا

    "finanzierten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تمويل
        
    • ممولة
        
    • الممولة
        
    • بتمويل
        
    • تمول
        
    • تمولها
        
    • تموله
        
    • مولت
        
    • والمصالح
        
    • يمولون
        
    • وممولة
        
    • يمولها
        
    • والتسريح
        
    • صندوقا
        
    Diese Aufgaben sollten in den aus Pflichtbeiträgen finanzierten Haushalt von Friedenssicherungseinsätzen aufgenommen werden und dem Missionsleiter unterstehen. UN وينبغي يكون تمويل هذه المهام جزءا من الميزانيات المقررة لعمليات حفظ السلام، تحت سلطة رئيس البعثة.
    Wir verfügen allerdings über die Flexibilität einer akademischen Einrichtung, mit kompetenten, motivierten, enthusiastischen, hoffentlich gut finanzierten Leuten, die diese Moleküle in die Klinik bringen können, und zur selben Zeit behalten wir unsere Fähigkeit, den Prototypen weltweit verbreiten zu können. TED ما نملكه هو مرونة المركز الأكاديمي للعمل مع أناسٍ مؤهلةٍ، مندفعةٍ متحمسةٍ، ممولة جيداً كما نأمل لتحمل هذه الجزيئات إلى العيادة مع الحفاظ على قدرتنا على مشاركة نموذج العقار عالمياً.
    Wir unternahmen viele Reisen und mit der Weltbank finanzierten wir Entwicklungs- und Wirtschaftsprojekte in Afrika. TED و قمنا بالعديد من الرحلات بواسطة التنمية الممولة المشاريع الاقتصادية في أفريقيا مع البنك الدولي.
    Diese Konten finanzierten den Iran-Krieg und den Krieg der Afghanischen Freiheitskämpfer (der Taliban) gegen Russland. Open Subtitles تلك الحسابات قامت بتمويل الحرب الإيرانية المعاكسة وحرب مناضلوا الحرية الأفغان "طالبان" ضد روسيا
    Die Finanzierung von Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogrammen aus durch Pflichtbeiträge finanzierten Haushalten sollte vom Sicherheitsrat mandatiert und von der Generalversammlung genehmigt werden. UN وينبغي أن يصدر مجلس الأمن تفويضا بأن تمول برامج نزع السلاح والتسريح من الميزانيات المقررة وأن تأذن بذلك الجمعية العامة.
    Die ganzen finanzierten Krankenhäuser und Stipendien. Open Subtitles جميع المستشفيات التي تم إنشاؤها، المنح الدراسية التي تمولها
    Aber ein Erfolg in Afghanistan, also die Errichtung einer nachhaltigen, demokratischen Regierung, die die politische Gewalt im Zaum hält, die Wiedereinrichtung einer Terrorbasis mit globalem Einfluss verhindert und den durch Drogengelder finanzierten Aufstand eindämmt, der die Nachbarländer bedroht, erfordert eine umfassendere Harmonisierung der Politik der Weltmächte. Diese haben ein Interesse am Ergebnis. News-Commentary ولكن تحقيق النجاح في أفغانستان ـ إيجاد نظام ديمقراطي قادر على البقاء واحتواء العنف السياسي، ومنع إعادة بناء قاعدة إرهابية ذات سطوة عالمية، وتثبيط التمرد الذي تموله المخدرات والذي يهدد البلدان المجاورة ـ يتطلب قدراً أعظم من التناغم السياسي بين القوى العالمية ذات المصلحة في تحقيق نتائج إيجابية.
    Sie finanzierten zwei Wochen Fotoshooting in New York. TED مولت المنظمة أسبوعين من التصوير في نيويورك
    Darüber hinaus setzte die Kommission ihre Arbeiten auf dem Gebiet der Insolvenzen, der Sicherheitsinteressen, der elektronischen Vertragsabwicklung, des Transportrechts und der privat finanzierten Infrastrukturprojekte fort. UN وواصلت اللجنة أيضا عملها بشأن مواضيع الإعسار والمصالح الضمانية والتعاقد الإلكتروني وقانون النقل ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا.
    All die Informationen, die wir gesehen haben, wie sie sich in der Welt veränderten, enthalten keine öffentlich finanzierten Statistiken. TED كل المعلومات التي رأيناها تتغير في العالم لا تحتوي على إحصائيات ذات تمويل عام.
    Sie waren die Projektleiter in diesem privat finanzierten Thinktank. Open Subtitles كانوا القائمين على مشروع هائل ذو تمويل خاص
    Wir haben einen komplett finanzierten Streik-Fonds und den werden wir auch verwenden. Open Subtitles لدينا تمويل كامل، وسنتخدم هذه.
    38. beschließt, im Rahmen des Sonderhaushalts für Friedenssicherungseinsätze für den am 30. Juni 2007 endenden Zeitraum die Umwandlung von zwanzig aus Mitteln für Zeitpersonal finanzierten Stellen in die folgenden Planstellen zu bewilligen: UN 38 - تقرر أن توافق على تحويل عشرين وظيفة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، على النحو التالي:
    47. ersucht den Generalsekretär ferner, die Struktur und die Aufgaben aller aus dem ordentlichen Haushalt finanzierten Verbindungs- oder Vertretungsbüros in New York von Organisationen, die ihren Hauptsitz anderswo haben, zu überprüfen und der Generalversammlung auf ihrer wiederaufgenommenen achtundfünfzigsten Tagung über Möglichkeiten zur Steigerung ihrer Effizienz Bericht zu erstatten; UN 47 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يستعرض هيكل ووظائف جميع مكاتب الاتصال أو التمثيل الموجودة في نيويورك والتابعة لمنظمات تقع مقارها في أماكن أخرى ممولة من الميزانية العادية، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة عن إمكانيات تحسين فعاليتها؛
    7. beschließt außerdem, die fünfhundertzweiundsechzig aus dem Sonderhaushalt finanzierten befristeten Dienstposten beizubehalten; UN 7 - تقرر أيضا الإبقاء على الـخمسمائة وإثنتين وستين وظيفة مؤقتة الممولة من حساب الدعم؛
    Viertens verteilt China die Hilfen, ohne auf der Einhaltung von Bedingungen wie etwa Umweltschutzmaßnahmen oder einer Einbindung der Bevölkerung zu bestehen. Quälend umständliche Beteiligtenanhörungen – die sich etwa beim Bau des von der Weltbank finanzierten Wasserkraftwerkes Nam Theun 2 in Laos über zehn Jahre erstreckten – sind bei den chinesischen Hilfen nicht erforderlich. News-Commentary ورابعا، توزع الصين مساعداتها من دون الالتزام بشروط مثل تدابير الحماية البيئية أو ممارسات المشاركة المجتمعية. ولا تتطلب المساعدات الصينية "مشاورات" أصحاب المصلحة المرهقة ـ من ذلك النوع الذي دام ما يقرب من عشرة أعوام لبناء محطة توليد الطاقة الكهرومائية ثيون 2 في لاوس بتمويل من البنك الدولي.
    Lily und Bart Bass finanzierten den Bau von Kliniken und Krankenhäusern in Äquatorialguinea, Sri Lanka... Open Subtitles -لا -ليلي ) و (بارت باس) قاما بتمويل عدة عيادات ) ومستشفيات في (غينيا) الاستوائية
    Die auf einem festen Prozentsatz beruhende Berechnungsmethode wurde durch ein Verfahren ersetzt, das eine jährliche Begründung jeder einzelnen aus dem Sonderhaushalt finanzierten Stelle vorsieht. UN واستعيض عن نهج النسبة المئوية الثابتة بالمبرر السنوي لكل وظيفة تمول من الحساب.
    In zunehmendem Maße umfassen die von dem IFAD finanzierten Programme und Projekte zur Linderung der Armut und zur Förderung von Investitionen in ländlichen Gebieten in Afrika Aktivitäten, die darauf gerichtet sind, die Übertragung des HIV zu verhüten und die Auswirkungen der Epidemie auf ländliche Haushalte, insbesondere Waisen, durch tragfähige Programme der sozialen Sicherheit zu mildern. UN كما أن برامج ومشاريع الحد من أثر الفقر وتنشيط الاستثمارات الزراعية التي تمولها الإيفاد تدمج داخلها بصورة متزايدة الأنشطة الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من آثار الوباء على الأسر المعيشية الريفية، ولا سيما الأيتام، من خلال برامج عملية لإقامة شبكات الأمان الاجتماعية.
    In Spanien zum Beispiel finanzierten regionale Sparkassen (cajas) einen überdimensionierten Boom im Immobiliensektor. Als die Blase platzte, drohten die Verluste, die Kapazitäten des spanischen Staates zu überfordern, und das Problem wurde ein europäisches, weil es das Überleben des Euros selbst gefährdete. News-Commentary ففي أسبانيا على سبيل المثال، مولت بنوك الادخار المحلية طفرة عقارية هائلة الحجم. ومع تحول طفرة الرواج هذه إلى ركود، هددت الخسائر بإرباك قدرة الدولة الأسبانية، وأصبحت المشكلة أوروبية، لأنها هددت بقاء اليورو ذاته.
    3. lobt die Kommission für die Fortschritte bei ihrer Arbeit auf dem Gebiet der Schiedsgerichtsbarkeit, des Insolvenzrechts, des elektronischen Geschäftsverkehrs, der privat finanzierten Infrastrukturprojekte, der Sicherungsrechte und des Transportrechts; UN 3 - تثني على اللجنة لما أحرزته من تقدم في أعمالها بشأن التحكيم وقانون الإعسار والتجارة الإلكترونية ومشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص والمصالح الضمانية وقانون النقل؛
    Reisbauern Reiche, die den Vietcong finanzierten psychologische Kriegsführung. Open Subtitles مزارعي الأرز والأغنياء الذين يمولون الفيتكونغ كان عقلا كاملا لعين
    26. bittet die Personalvertreter, die Möglichkeit zu prüfen, in der Organisation einen vom Personal finanzierten Mechanismus zur rechtlichen Beratung und Unterstützung der Bediensteten zu schaffen, wobei sie sich mit dem Generalsekretär abstimmen können, soweit sie dies für angezeigt halten; UN 26 - تدعو ممثلي الموظفين إلى دراسة إمكانية وضع خطة يمولها الموظفون داخل المنظمة لتقديم المشورة القانونية والدعم القانوني للموظفين؛ ويمكن لممثلي الموظفين استشارة الأمين العام، حسب ما يرونه مناسبا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد