ويكيبيديا

    "fingen sie an" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بدأوا
        
    • بدأو
        
    • بدؤا
        
    Hier steht alles gedruckt. Hier fingen sie an, das Patent zu verletzen. Open Subtitles كل شئ مطبوع هنا هنا بدأوا ينتهكون الرخصة
    Und aus Angst vor AIDS fingen sie an, die eigenen Mitarbeiterinnen zu vergewaltigen. Open Subtitles أولاًإغتصبواالنساءالمحليين. ثم، بسبب الأيدز، بدأوا إغتصابالراهبات.
    Wir dachten, ihre Körper würden sich nur dem Anstieg der Muskelmasse anpassen, aber nach einem Tag oder so, fingen sie an zu sterben. Open Subtitles كانت تتأقلم مع زيادة الكتلة العضلية ولكن بعد يوم او اكثر بقليل بدأوا موتون
    Sie trugen rosa T-Shirts. Kaum saßen sie im Taxi, fingen sie an zu kreischen. Open Subtitles كانوا يرتدون فانلات حجر الرين ثم بدأو بالمجادلة والصراخ.
    Dann fingen sie an, sich selbst umzubringen. Und dann wollten sie uns töten. Open Subtitles و بعدها بدأو قتل أنفسهم و بعدها حاولو قتلنا
    Und die Designer: "Ich weiss nicht, wie man eine Gleichung löst, ich verstehe nicht, was Sie sagen." Und plötzlich fingen sie an, in der jeweils anderen Sprache zu sprechen, und nun sind wir am Punkt, wo sie zusammenarbeiten. TED و المصممون ربما يقولون، لست أعرف كيف أحل المعادلات ولست أفهم ماذا تقصد من هذا الكلام. وبدون مقدمات بدؤا يتحدثون بلغة بعضهم الآخر و نحن الآن فعلا في المرحلة أنهم بدؤا التعاون
    Es wurde immer schlimmer, je älter er wurde, also fingen sie an, ihn tagsüber schlafen zu lassen, und er blieb nachts wach. Open Subtitles الأمر يزداد سوءً كلما نضج، لذا، بدأوا يدعونه ينام في النهار، ويستقط في الليل.
    Zu spät. 1954 fingen sie an, die Spione freizulassen. Open Subtitles متأخراً جداً. في عام 54 بدأوا... بالإفراج عن الجواسيس.
    Dann fingen sie an, Leichen auf mich rauf zu werfen. Open Subtitles و بدأوا يتدافعون ...كل أجسامهم كانت تعلونى
    Am nächsten Morgen, fingen sie an Zivilisten aus dem Lager herauszuführen. Open Subtitles الصباح التالي ، بدأوا بإخراج المدنيّين
    Und dann fingen sie an auf den Markt zu hören, und sie kamen zurück mit Ideen für Maniokchips und Bananenchips und Hirsebrot und ehe man sich versah hatten wir den Markt in Kigali im Griff und die Frauen verdienten drei- oder viermal so viel wie der Landesdurchschnitt. TED وقد بدأوا في الإستماع لعالم التجارة، وقد عادوا بأفكار لرقائق الكسافا ورقائق الموز وخبز الذرة ، وقبل أن تعرفوها، قمنا بالهيمنة على سوق كيغالي، وكانت النسوة يكسبن ثلاثة إلى أربعة أضعاف متوسط الدخل في الدولة.
    Sie hatten ihn vorher nie beachtet -- alter Mann, kleine Moschee -- aber jetzt fingen sie an, ihm Besuche abzustatten und manchmal schleppten sie ihn mit, um ihn zu befragen, und es waren immer dieselben Fragen: "Warum hast du deine Enkelin Jihad genannt? TED الذي لم يلق إليه بالاً من قبل رجل عجوز، مسجد صغير -- و لكنهم بدأوا بزيارته الآن و أحيانا جروه ليحيب عن الأسئلة و دائماً نفس السؤال: "لماذا أسميت حفيدتك جهاد؟"
    Dann fingen sie an, sich gegenseitig aufzufressen. Open Subtitles ثم بدأوا يأكلون بعضهم
    Kurz nach Ihrer Geburt, fingen sie an zu sterben. Open Subtitles مـُنذ أن تمـّت ولادتها ...بدأوا !
    Jetzt fingen sie an, die Bedeutsamkeit einer Ausbildung zu begreifen. TED الان بدأو يفهمون اهمية التعليم
    Als ich in den Truck stieg, fingen sie an auf ihn einzuschlagen, es sah so aus, als wollten sie ihn todschlagen. Open Subtitles بعدما ركبت السيارة, بدأو بضربه . لذا , كما تعلم, كان الأمر يبدو و كأنهم ينوون قتله .
    Aber dieser ist sehr wichtig. Ich zeige Ihnen dieses Bild, weil dieses Tier seine Freunde mitbrachte, und statt an uns vorbeizuschwimmen, fingen sie an, neugierig zu werden, wer wir waren, diese Fremden, die in die Nachbarschaft gezogen sind und die sich mit Plankton beschäftigten. TED ولكن لماذا الأمر بهذه الأهمية، لماذا هذه الصورة مهمة، لأن هذا الحيوان أتى بأصدقائه إلينا، وبدلًا من كونها الحيوانات البحرية المعتادة، بدؤا الأهتمام بنا، بهؤلاء الغرباء الجدد الذين انتقلوا للسكن بالجوار، يفعلون أشياء بالعوالق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد