ويكيبيديا

    "folgen haben" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • هناك عواقب
        
    • في عواقب
        
    • إلى عواقب
        
    • له عواقب
        
    • العواقب
        
    • عواقب وخيمة
        
    • له تبعات
        
    • عواقب لا
        
    Das schürt die Angst, dass Entscheidungen dann nicht auf wissenschaftlicher Basis gefällt werden. Oder dass es trotz allem unbeabsichtigte Folgen haben könnte. TED الخوف هو أن وجود تلك الحوافز يعني أن القرار لم يتخذ على أساس علمي وحتى إن كان كذلك، سيكون هناك عواقب غير مقصودة
    Und sicher, einige Entscheidungen können furchtbare Folgen haben. Das gebe ich zu. TED وللإعتراف، ربما يكون هناك عواقب وخيمة للقيام بخيارات مختلفة، سأقدمُ لكم هذا.
    in Bekräftigung ihrer tiefen Besorgnis über die durch das Vorhandensein von Minen und explosiven Kampfmittelrückständen hervorgerufenen gewaltigen humanitären Probleme und Entwicklungsprobleme, die für die Bevölkerung der von Minen und explosiven Kampfmittelrückständen betroffenen Länder ernste und langfristige soziale und wirtschaftliche Folgen haben, UN وإذ تعيد تأكيد ما يساورها من قلق بالغ بشأن المشاكل الإنسانية والإنمائية الهائلة الناشئة عن وجود الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب() التي تتسبب في عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة ودائمة لسكان البلدان المتضررة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب،
    erneut erklärend, dass schädliche traditionelle Praktiken oder Bräuche, namentlich die Verstümmelung der weiblichen Geschlechtsorgane, eine ernste Bedrohung der Gesundheit von Frauen und Mädchen darstellen und tödliche Folgen haben können, UN وإذ تؤكد من جديد أن الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، تشكل تهديدا خطيرا على صحة المرأة والبنت، وقد تفضي إلى عواقب مهلكة،
    Technologie hat unsere Welt geöffnet. Das ist überwiegend positiv, aber diese ganze Offenheit kann unbeabsichtige Folgen haben. TED التقنية جعلت عالمنا أكثر انفتاحاً، وبشكل عام، هذا شىء رائع، ولكن كل هذا الانفتاح قد تكون له عواقب غير محسوبة.
    im Hinblick darauf, dass nuklearterroristische Handlungen schwerste Folgen haben können und eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen können, UN وإذ تلاحظ أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Ich habe gelernt, dass man nie weiß, was die Geschichte verändern und enorme Folgen haben wird. Open Subtitles وإن استقيت عبرة، فهي أنّك لن تعرفي أبدًا ماذا سيغير التاريخ وسيكون له تبعات مهولة.
    Ein Atomschlag würde unkalkulierbare Folgen haben, und die muslimische Welt würde in einem solchen Fall zusammenstehen. Und auch ein konventioneller Angriff ist unmöglich, da Israel nicht über eine direkte Grenze zum Iran verfügt und der überwiegende Teil der US-Truppen in Afghanistan und im Irak gebunden ist. News-Commentary ماذا نستطيع أن نفعل إذاً؟ لابد وأن نقر أولاً بأن اللجوء إلى القوة لا يشكل حلاً واقعياً. ذلك أن شن هجوم نووي سوف تترتب عليه عواقب لا يمكن التنبؤ بها أو إحصاؤها، كما أن مثل هذا التصرف سوف يؤدي بلا شك إلى تضامن العالم الإسلامي. والهجوم التقليدي أيضاً ليس بالخيار المتاح، ذلك أن إسرائيل ليس لها حدود مشتركة مع إيران، كما أن أغلب الجيش الأميركي متورط في أفغانستان والعراق.
    Geht nicht an den Saft, oder es wird Folgen haben. Open Subtitles لا تعبثوا بعصير التفاح خاصتي والا ستكون هناك عواقب
    Sie reparieren das Bauteil und geben es uns zurück. Oder das Ganze wird ernsthafte Folgen haben. Open Subtitles اصلح اللوحة الكهربية واعدها لنا وإلا ستكون هناك عواقب خطيرة
    Wenn Sie nicht bezahlen, wird das Folgen haben." Open Subtitles "فمن الأفضل لكم أن تدفعو و إلا فستكون هناك عواقب وخيمة"
    mit Besorgnis feststellend, dass die HIV/Aids-Pandemie in der Region Krisenausmaße erreicht hat und dass andere übertragbare Krankheiten wie Malaria und Tuberkulose weitreichende soziale und wirtschaftliche Folgen haben, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن وباء نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وصل إلى أبعاد الأزمة في المنطقة، ‏وأن الأمراض المعدية الأخرى كالملاريا والسل تتسبب في عواقب اقتصادية واجتماعية بعيدة الأثر،
    Selbst wohlmeinende sozialpolitische Strategien können unerwünschte Folgen haben. Vor allem sollten wir der Polizei und den Nachrichtendiensten für ihren unermüdlichen Einsatz und ihr Engagement abseits der Öffentlichkeit und im Dienste unserer Sicherheit dankbar sein. News-Commentary ولكن النجاح ليس قدراً محتماً على الرغم من ذلك. فحتى السياسات الاجتماعية القائمة على نوايا حسنة قد تؤدي إلى عواقب غير محمودة. وهنا يتعين علينا أن نكون شاكرين في المقام الأول لقوات الشرطة والوكالات الاستخباراتية التي تساعد بعملها الشاق المتفاني بعيداً عن أعين الجماهير في الحفاظ على سلامتنا.
    Doch könnte eine Vernachlässigung Zyperns schwerwiegende Folgen haben, insbesondere wenn seine fortgesetzte Teilung den Beitritt der Türkei zur EU verhindert. In diesem Fall sähe dieser Teil der Welt einer Zukunft voller Spannungen entgegen, wobei die EU genau hier Frieden und Stabilität fördern sollte. News-Commentary بيد أن إهمال القضية القبرصية قد يؤدي إلى عواقب خطيرة، وخاصة إذا ما أسفرت الانقسامات المستمرة الناجمة عنها إلى منع تركيا من الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. وإذا ما استمر ذلك الإهمال فلسوف يكون المستقبل مشحوناً بالتوترات في ذلك الجزء من العالم حيث يحتاج الاتحاد الأوروبي إلى تشجيع السلام والاستقرار.
    Die Doktoren meinten, das könnte negative Folgen haben. Open Subtitles شعر الأطباء أن هذا قد يكون له عواقب سلبية
    Eine Handlung, die, obwohl es keiner von uns zu der Zeit ahnte, in den nächsten Wochen schreckliche Folgen haben würde. Open Subtitles إجراء لم يعرف أحد أن سيكون له عواقب وخيمة في الأسابيع اللاحقة
    Sprache ist komplex, und wenn abstrakte oder nuancierte Konzepte beim Übersetzen verloren gehen, kann das katastrophale Folgen haben. TED اللغة معقدة بطبيعتها، وعندما تضيع المفاهيم المجردة أو المختلفة أثناء عملية الترجمة، قد تكون العواقب كارثية.
    Und seien wir höflich, oder es wird ernste Folgen haben. Open Subtitles إذا لم نبدأ بالتحدث بأدب ستكون العواقب وخيمة
    Sonst wird es euch leid tun. Das wird Folgen haben! Open Subtitles و إلا سوف تندمون و سيكون هنالك عواقب وخيمة
    Journalisten müssen wie alle anderen akzeptieren... dass Taten Folgen haben. Open Subtitles هو وجميع الصحافيين عليهم إحترام أشخاص في مستوانا الأفعال لها عواقب وخيمة
    - Das wird Folgen haben. Open Subtitles سيكون له تبعات سأتحملها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد