Folglich kann eine Standardprothese keine Informationen darüber in das Nervensystem rückkoppeln, wo sich die Prothese im Raum befindet. | TED | ونتيجة لهذه المنهجية، فإن الطرف المصنع لا يستطيع إعادة المعلومات إلى الجهاز العصبي حول مكان الطرف الاصطناعي. |
Folglich sterben viele daran, sehr viele. | TED | وهكذا ، ونتيجة لذلك ، هناك الكثير من الموت ، الكثير من الموت. |
Folglich wird im Rahmen des Umsetzungsplans zusätzliches Gewicht auf die Sicherheit und die Rechtsstaatlichkeit, die Rechte und den Schutz von Minderheiten, die Rückkehr der Vertriebenen, die wirtschaftliche Entwicklung und die Dezentralisierung gelegt werden. | UN | ونتيجة لذلك، ستولي خطة التنفيذ تأكيدا إضافيا لمسألة الأمن وسيادة القانون، وحقوق الأقليات وحمايتهم، وعودة المشردين، والتنمية الاقتصادية، واللامركزية. |
Meistens wartet man bis zur Verhandlung, ehe man einen obersten Richter als Leumdungszeugen auffährt, der nicht vereidigt ist und Folglich keinen Meineid schwört. | Open Subtitles | قبل أن تنتج الأبقار المقدسة مثل رئيس المحكمة العليا كشحص الشاهد الذي ليس تحت القسم وبالتالي غير معرض لعقوبة شهادة الزور |
Folglich wissen wir, dass Frauen die moderne Wissenschaft und Medizin heute nicht in vollem Umfang nutzen können. | TED | وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم. |
Es ging um fallende Transaktionskosten, um das Aufbrechen der Wertschöpfungsketten und Folglich das Ermöglichen von Disintermediation, oder was wir Dekonstruktion nennen. | TED | كانت حول انخفاض تكاليف المعاملات كسر سلاسل القيمة وبالتالي السماح باللاوساطة، أو ما نسميه التفكيكية. |
Folglich konnten kein systemweites Rahmenkonzept und lediglich begrenzte institutionelle Strukturen und Kapazitäten für das Engagement der Vereinten Nationen vor Ort geschaffen werden. | UN | ونتيجة لذلك، لم يقم إطار للسياسات على نطاق المنظومة كما لم تنشأ سوى هياكل أو قدرات مؤسسية محدودة لتوجيه المشاركة على أرض الواقع. |
Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten. | UN | ونتيجة لذلك، دخلت المكاتب الميدانية في اتفاقات تتجاوز بكثير المبالغ المستحقة بموجب القوانين الوطنية، وألزمت المفوضية بمدفوعات في الأجل الطويل تبلغ ملايين الدولارات. |
AO: Du hast dich selbst das Spielen gelehrt und Folglich war Klavier spielen für dich, Derek, mit viel Faust- und Karateschlägen verbunden, und sogar ein Stück Nase war dabei. | TED | أدم: تعلمت العزف بنفسك، ونتيجة لذلك، فإن العزف على البيانو، كان بالنسبة لك يا دِيرِيك، مجرد لَكْم وكاراتيه، بل حتى استخدام الأنف كان مسموحا به. |
Folglich müssen dringende Telefonanrufe bei den Mitgliedstaaten, den Hauptabteilungen und Organisationen der Vereinten Nationen und den Feldmissionen selbst getätigt werden, um in letzter Minute geeignete Kandidaten ausfindig zu machen, von denen dann erwartet wird, dass sie alles andere stehen und liegen lassen. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال الأمر يقتضي الاتصال هاتفيا على أساس الاستعجال بالدول الأعضاء، وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها، والبعثات الميدانية ذاتها، لتحديد مرشحين مناسبين في آخر لحظة، ثم توقّع أن يتمكنوا من ترك كل شيء بين عشية وضحاها. |
Folglich... haben Sie bekommen, was Sie wollten. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك حصلت على ما تريد. |
Jetzt sind die Bakterien verdünnt, das winzige Hormonmolekül ist weg und sie erzeugen Folglich auch kein Licht. | TED | الان البكتيريا بنسبة ضئيلة فبالتالي لا تقوم بافراز ذلك الهرمون وبالتالي لاتصنع الضوء |
Folglich ist also die Musik, die Sie gleich hören werden vielleicht die wichtigste Musik, die sie jemals in ihrem Leben hören werden. | TED | وبالتالي هذه الموسيقى التي سوف تسمعوها ربما هي أهم موسيقى ستسمعونها في حياتكم |
Folglich war der Nenner im Leben von Alexander "Eins". | TED | وبالتالي كان القاسم في حياة الإسكندر هو الواحد |
- Das heißt, sie suchen sich ein neues Image und Folglich eine neue Agentur. | Open Subtitles | يعني انهم يبحثون عن تصور جديد وبالتالي وكالة جديدة |
Folglich sah er keinen Grund, Nicholas weiter im Gefängnis zu behalten. | Open Subtitles | وبالتالي, لقد رأى بأن لاسبب يبقيه في السجن |
Folglich: je schlechter der relative finanzielle Status einer Person desto schlechter wird im Durchschnitt auch seine Gesundheit sein. | Open Subtitles | وبالتالي فإنه في المتوسط، كلما ساءت حالة الشخص المادية كلما ساءت حالته الصحية. |