ويكيبيديا

    "fordere" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أطلب
        
    • أتحداك
        
    • أطالب
        
    • وأحث
        
    • وأدعو
        
    • اتحداك
        
    • أتحدى
        
    • أتحدّاك
        
    • أحث
        
    • أحثكم
        
    • أتحداكِ
        
    • أتحدي
        
    • أدعو
        
    Und dann fordere ich Sie auf, umzuschalten und sich vorzustellen, wie es im anderen Sprecher aussieht. TED ثم أطلب منكم أن تبدلوا عقولكم وتتخيلوا شعور المتحدث الآخر.
    Und ich fordere auch Sie alle auf, den Blick zu heben. TED والآن، أطلب منكم جميعًا أن تكونوا طموحين.
    Wenn Sie für eine Förderagentur oder einen Pharmakonzern arbeiten, fordere ich Sie auf, Ihre Arbeitgeber zur Finanzierung ethischer Forschung anzuhalten. TED إذا كنت تعمل في وكالة تمويل أو في شركة دوائية, فأنا أتحداك أن تشجع أصحاب العمل على تمويل بحث سليم أخلاقيًا.
    Ich fordere uns auf, die Idee absoluter Verwundbarkeit mit dem ganzheitlichen Gedanken der Verwandlung oder überhaupt des Möglichen aufzuwägen. TED أطالب بأن نوازن بين فكرة ضعفنا الكامل والمفهوم الكامل للتحول و الإمكانيات.
    Ich fordere die Mitgliedstaaten und die Organisationen der Zivilgesellschaft überall auf der Welt nachdrücklich auf, sich dieser Strategie anzuschließen. UN وأحث الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني في كل مكان على الانضمام إلى هذه الاستراتيجية.
    Ich fordere South Carolina auf, die neunte zu sein. Open Subtitles أنا أطلب أن تكون كارولينا الجنوبية هى التاسعه.
    Und mit dieser Legitimation fordere ich, dass mir jemand euren Kommandanten zeigt. Open Subtitles وبتلك السلطة .. أطلب من أحدكم أن يريني قائدكم
    Ich möchte jeden der zusieht, dazu auffordern... nein, ich fordere das ganze Land auf... sich diese Gesichter sehr genau anzusehen. Open Subtitles أنني أطلب من كل من يشاهدنا كل من في هذه الدولة بأن ينظروا جيداً إلى هذه الوجوه
    Ich möchte jeden der zusieht, dazu auffordern... nein, ich fordere das ganze Land auf... sich diese Gesichter sehr genau anzusehen. Open Subtitles أنا أطلب من كل من يشاهدنا كل من في هذه الدولة بأن ينظروا جيداً إلى هذه الوجوه
    Ich fordere Sie nur auf, sich, wenn es um meine Schüler geht, auf die Anwendung der vorgeschriebenen Disziplinarmaßnahmen zu beschränken. Open Subtitles أنا أطلب منك فقط أنه حين يتعلق الأمر بالتلاميذ فيجب أن تحترمي السلوكات التأديبية المتفق عليها
    Ich fordere ebenfalls, dass Sie auf der Stelle zum Weißen Haus zurückkehren. Open Subtitles أطلب أيضاً أن تعود إلى البيت الأبيض فوراً
    Ich fordere dich heraus ein Kind zu haben und die gleiche Person zu bleiben die du jetzt bist. Open Subtitles أتحداك أن أتحظى بطفل وتبقى بنفس شخصك الآن
    Wenn das so ist, fordere ich dich zu einer Runde Wahrheit heraus. Open Subtitles إذا ، في هذه الحاله أنا أتحداك حول الحقيقه
    Ich fordere dich auf, dir einen ganz anderen Verdächtigen vorzustellen, dessen Mittel und Motive dem Verbrechen entsprechen. Open Subtitles ‫أتحداك بأن تتخيلي ‫مشتبهين آخرين ‫لهم وسائل ودوافع تناسب الجريمة
    Und nun fordere ich einen Streiter, ganz wie Ihr einen für Euch gefordert habt. Open Subtitles و الأن أطالب ببطل لدي هذا الحق مثلكِ تماماً.
    Bevor ich spreche, fordere ich eine Entschuldigung. Open Subtitles أول الأشياء , أولاً إنني أطالب باعتذار
    Ich fordere ein Urteil durch Kampf. Open Subtitles أنا أطالب بمُحاكمة عن طريق القِتال.
    Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, unverzüglich ein internationales Übereinkommen zur Bekämpfung von Akten des Nuklearterrorismus fertigzustellen. UN وأحث الدول الأعضاء على العمل، دون إبطاء، من أجل الانتهاء من إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    In dieser Hinsicht fordere ich die Mitgliedstaaten auf, mehr Ressourcen für die entsprechenden Tätigkeiten dieser Organisationen bereitzustellen. UN وأدعو في هذا الصدد الدول الأعضاء إلى أن توفر مزيدا من الموارد للعمل الذي تقوم به هذه الوكالات في هذا الميدان.
    Ich fordere Sie auf, in die Gesichter dieser Menschen zu sehen und ihnen zu sagen, dass sie weniger verdienen als alle anderen Menschen. TED اتحداك بأن تنظر في وجوه هؤلاء الناس و تخبرهم بانهم يستحقون اقل من اي انسان اخر.
    Ich fordere jede Art von Gott heraus, mich eines Besseren zu belehren. Open Subtitles و أتحدى أي نوع من الأسياد أن يثبت لي خلاف ذلك
    - Oder ich fordere es heraus. - Das Gericht? Open Subtitles -خيار رائع، إما أن أدافع عن نفسي أو أتحدّاك
    Außerdem fordere ich die Regierung nachdrücklich auf, die Empfehlungen der Menschenrechtskommission umzusetzen. UN وإني أيضا أحث الحكومة على تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان.
    Jetzt, und zu einer Zeit wo wir vom Mut zu hoffen zur Hoffnung auf Mut übergingen, fordere ich Sie auf, etwas zu tun. TED لذا ها نحن هنا، وفي أوقات انتقلنا فيها من الجرأة على الأمل إلى الأمل بجرأة، أحثكم لتفعلوا شيئاً.
    Na schön! Das ist einer. Aber ich fordere dich heraus... Open Subtitles ..حسناً، لابأس ، هذا سببُ واحد أنا أتحداكِ أن تعدي
    Ich denke, ich fordere uns heraus, diese Begriffe zu operationalisieren, wenn wir jemanden unterstützen. TED أنا أعتقد إنني يمكن أن أتحدي الجميع لأقول -- لتفعيل تلك المقولات بأننا ندعم أحد ما , تعرفون ؟
    Ich fordere die Mitgliedstaaten auf, dieses besonders wichtige Rechtsinstrument zu unterzeichnen und zu ratifizieren. UN وإني أدعو الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على هذا الصك القانوني البالغ الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد