Der Sicherheitsrat bekundet ferner seine tiefe Besorgnis über die weite Verbreitung und das erschreckende Ausmaȣ der Brutalität der im Rahmen von und in Verbindung mit bewaffneten Konflikten begangenen Vergewaltigungen und anderen Formen sexueller Gewalt gegen Kinder, Mädchen wie Jungen, einschlieȣlich der Vergewaltigungen und anderen Formen sexueller Gewalt, die in einigen Situationen als Kriegstaktik eingesetzt oder begangen werden. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن كذلك عن قلقه البالغ إزاء ارتفاع معدلات الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي المرتكبة في إطار النزاع المسلح أو بالاتصال به، ضد الأطفال، إناثا وذكورا، والمستويات المريعة لقسوتها، بما في ذلك استخدام الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أو الإذن بذلك في بعض الحالات كتكتيك حربي. |
In seinen Resolutionen 1612 (2005) und 1820 (2008) unterstrich der Sicherheitsrat, dass Vergewaltigung und andere Formen sexueller Gewalt Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder die Tatbestandsmerkmale des Völkermords erfüllende Handlungen darstellen können. | UN | 34 - وشدد مجلس الأمن في قراريه 1612 (2005) و 1820 (2008) على أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي يمكن أن يشكل جريمة حرب، أو جريمة ضد الإنسانية، أو فعلا أساسيا فيما يتعلق بالإبادة الجماعية. |
5. bekräftigt seine Absicht, bei der Verhängung und Verlängerung von länderspezifischen Sanktionsregimen die Angemessenheit gezielter und abgestufter Maßnahmen gegen Parteien bewaffneter Konflikte, die Vergewaltigungen und andere Formen sexueller Gewalt gegen Frauen und Mädchen in Situationen bewaffneten Konflikts begehen, in Erwägung zu ziehen; | UN | 5 - يؤكد اعتزامه أن يأخذ في الاعتبار، عند إنشاء أو تجديد نظم الجزاءات الخاصة بدول بعينها مدى ملاءمة اتخاذ تدابير محدّدة الهدف ومتدرّجة التنفيذ ضد الأطراف في حالات النزاع المسلّح التي ترتكب أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح؛ |
f) Vergewaltigungen und anderen Formen sexueller Gewalt, die von Angehörigen der Streitkräfte andauernd auf breiter Ebene insbesondere an Frauen aus ethnischen Gruppen verübt werden, ein Ende zu setzen und gegen alle Täter zu ermitteln und sie vor Gericht zu stellen, um die Straflosigkeit für solche Handlungen zu beenden; | UN | (و) أن تضع حدا لتفشي الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي يقوم بها باستمرار أفراد القوات المسلحة، ولا سيما ضد النساء المنتميات إلى أقليات عرقية، وأن تحقق في تلك الحالات وتقدم كل ضالع فيها إلى المحاكمة بقصد وضع حد للإفلات من العقاب على تلك الأفعال؛ |
Die für diese abscheulichen Verbrechen typische Straflosigkeit muss ein Ende haben. Regierungen, Parlamentsabgeordnete, Milizführer und Meinungsmacher müssen Vergewaltigung und andere Formen sexueller Gewalt offen diskutieren. | News-Commentary | لابد وأن تنتهي الحصانة التي تحيط بهذه الجرائم الشنعاء. ولابد وأن تتم مناقشة حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد النساء بصراحة من قِـبَل الحكومات، وأعضاء البرلمان، وقادة الميلشيات، وزعماء الفكر. ولابد وأن تكون المقاضاة في مثل هذه الحالات هي القاعدة. كما يتعين على المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المحاكم المماثلة أن توجه رسالة واضحة لمرتكبي مثل هذه الجرائم. |
3. fordert die Regierung Myanmars auf, die militärischen Angriffe auf Zivilpersonen in Regionen mit ethnischen Minderheiten einzustellen und insbesondere den damit verbundenen Menschenrechtsverletzungen und Verstößen gegen das humanitäre Recht gegenüber Angehörigen ethnischer Volksgruppen ein Ende zu setzen, namentlich den von Angehörigen der Streitkräfte auf breiter Ebene verübten Vergewaltigungen und anderen Formen sexueller Gewalt; | UN | 3 - يهيب بحكومة ميانمار وقف الهجمات العسكرية ضد المدنيين في المناطق التي تسكنها أقليات عرقية، وعلى الأخص وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني المرتبطة بهذه الهجمات، والمرتكبة ضد أشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية، بما فيها عمليات الاغتصاب على نطاق واسع، وسائر أشكال العنف الجنسي التي يمارسها أفراد القوات المسلحة؛ |
15. fordert auȣerdem alle ivorischen Parteien auf, geeignete Maȣnahmen zu ergreifen, um alle Formen sexueller Gewalt zu unterlassen, zu verhindern und Zivilpersonen davor zu schützen, so unter anderem durch die Verhängung geeigneter militärischer Disziplinarmaȣnahmen, die Achtung des Grundsatzes der Verantwortlichkeit der Befehlshaber und die Unterweisung der Soldaten in Bezug auf das kategorische Verbot aller Formen sexueller Gewalt; | UN | 15 - يهيب أيضا بجميع الأطراف الإيفوارية اتخاذ التدابير اللازمة للامتناع عن ارتكاب جميع أشكال العنف الجنسي ومنع وقوعها وحماية المدنيين منها، والتي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، إنفاذ التدابير التأديبية العسكرية المناسبة، والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة، وتدريب القوات على حظر جميع أشكال العنف الجنسي حظرا باتا؛ |
12. fordert auȣerdem alle ivorischen Parteien auf, geeignete Maȣnahmen zu ergreifen, um alle Formen sexueller Gewalt zu unterlassen, zu verhindern und Zivilpersonen davor zu schützen, so unter anderem durch die Verhängung geeigneter militärischer Disziplinarmaȣnahmen, die Achtung des Grundsatzes der Verantwortlichkeit der Befehlshaber und die Unterweisung der Soldaten in Bezug auf das kategorische Verbot aller Formen sexueller Gewalt; | UN | 12 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية اتخاذ التدابير اللازمة للامتناع عن ارتكاب جميع أشكال العنف الجنسي ومنع وقوعها وحماية المدنيين منها، والتي يمكن أن تشمل، في جملة أمور، إنفاذ التدابير التأديبية العسكرية المناسبة، والتقيد بمبدأ مسؤولية القيادة، وتدريب القوات على كيفية الحظر البات لجميع أشكال العنف الجنسي؛ |