Unsere Forscher haben Unterschiede zwischen weiblichen und männlichen Gehirnen gefunden, und zwar auf den sensorischen Feldern. | TED | لقد وجد الباحثون لدينا أن هناك اختلافات في أدمغة النساء والرجال في المناطق المرتبطة بالمزاج. |
Nun, Forscher haben Milliarden von Steuergeldern ausgegeben, um genau das herauszufinden. | TED | يُنفق الباحثون المليارات من دولارات ضرائبكم محاولين معرفة ذلك. |
Forscher haben das an Ratten getestet, denen Stresshormone gespritzt wurden. | TED | اختبر الباحثون ذلك بحقن هرمون التوتر في الفئران. |
Forscher haben dazu viele Theorien, die auf unserer Evolutionsgeschichte beruhen. | TED | لدى العلماء الكثير من النظريات التي تعتمد على تاريخ البشر التطوري. |
Die Forscher haben herausgefunden, dass manche Bienen eine natürliche Fähigkeit haben, Milben abzuwehren. Darum züchteten die Forscher nun milbenresistente Bienen. | TED | وقد اكتشف العلماء أن بعض النحلات لديها قدرة طبيعية على مكافحة العت لذا فقد شرعوا بتربية نوع من النحلات المقاومة للعت |
Forscher haben darüber viele Theorien entwickelt, und fast alle drehen sich um die Ernährung, genauer gesagt um Zunahme von Milch und Fleisch. | TED | ويوجد لدى العلماء نظريات كثيرة لشرح حدوث هذا الأمر إلا أن أغلبهم يشترك في عامل التغذية وخصوصا الزيادة في تناول الألبان واللحوم. |
Sie wusste es damals noch nicht, aber Forscher haben einen Namen dafür. | TED | لم تكن تعلم ذلك حينها، لكن لدى الباحثون اسم لهذا. |
Forscher haben die Gehirnaktivität bei Menschen untersucht, die über die klassische und die Brückenversion nachdachten. | TED | وقد درس الباحثون نشاط دماغ الأشخاص الذين يفكرون في كلٍ من النسختين السابقتين. |
Forscher haben hervorgehoben, dass Fische das gleiche Schmerzverhalten wie Säugetiere aufweisen. | Open Subtitles | وقد أكد الباحثون أن الأسماك تظهر الألم في سلوكها كمالثدييات بنفس الطريقة. |
Forscher haben entdeckt, dass es für Menschen oft leichter ist, Fremden gegenüber ehrlich und offen über ihr inneres Selbst zu sein, als gegenüber ihren Freunden und ihrer Familie -- sie fühlen sich von Fremden oft besser verstanden. | TED | وجد الباحثون أن الناس في الغالب يشعرون بالراحة أكثر كونهم صادقين ومنفتحين حول ذاتهم الداخلية مع الغرباء أكثر مما يفعلون مع أصدقائهم وأسرهم -- إنهم غالبًا يشعرون بأنه تم فهمهم أكثر من قبل الغرباء. |
(Lachen) Drei von diesen Pinguinen -- Peter, Pamela und Percy -- trugen Satellitenanhänger. Und die Forscher haben die Daümen gedrückt und gehofft, dass das Öl, bis sie heimkehrten, von der Insel beseitigt sein würde. Und zum Glück war es das, an dem Tag, | TED | (ضحك) ثلاثة من البطاريق -بيتر وباميلا وبيرسي- ارتدوا معلمات تُراقب بالقمر الصناعي وتمنى الباحثون أن يتوافق موعد عودتهم إلى موطنهم مع تنظيف الجزيرة من النفط ولحسن الحظ |
Die natürliche Reaktion auf diese Aussagen ist die Frage, ob die Glücksforschung wirklich verlässlich genug ist, um von den politischen Entscheidungsträgern herangezogen zu werden. Die Forscher haben diesem Punkt viel Beachtung geschenkt und nach langen Testreihen herausgefunden, dass die Antworten, die Menschen auf Fragen nach ihrem Wohlbefinden geben, relativ gut mit objektiveren Belegen übereinstimmen. | News-Commentary | والرد الطبيعي على كل هذا هو أن نسأل أنفسنا ما إذا كانت أبحاث السعادة جديرة حقاً بالقدر الكافي من الثقة لكي يستعين بها صناع القرار السياسي. لقد أولى الباحثون اهتماماً كبيراً بهذه القضية، وبعد العديد من التجارب والاختبارات، وجدوا أن الإجابات التي يرد بها الناس على الأسئلة حول رفاهيتهم تتفق إلى حد كبير كما يبدو مع أدلة أكثر موضوعية. |
Forscher haben ähnliche Daten über die Jahre gesammelt, viel davon bleibt innerhalb der wissenschaftlichen Gemeinschaft. | TED | تعرفون , قد جمع العلماء هذا النوع من المعلومات عمل و راحة علي مدي السنوات , لكن يبقى الكثير منه ضمن مجتمع العلم . |