23. begrüßt außerdem die laufende Zusammenarbeit der Hohen Kommissarin, des Ausschusses und des Sonderberichterstatters und ermutigt sie zur Fortsetzung dieser Zusammenarbeit; | UN | 23 - ترحب أيضا بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛ |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، |
unter erneutem Hinweis auf die dringende Notwendigkeit, dass alle somalischen Führer konkrete Schritte zur Fortsetzung des politischen Dialogs unternehmen, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ القادة الصوماليون خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
zutiefst beunruhigt über die Fortsetzung der Kampfhandlungen zwischen Äthiopien und Eritrea, | UN | وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا، |
Der Sicherheitsrat erinnert die Konfliktparteien an ihre Verantwortung für die Fortsetzung des Friedensprozesses. | UN | “ويذكِّر المجلس الأطراف في الصراع بأنهم مسؤولون عن استمرار عملية السلام. |
Aber es ist eimne Fortsetzung. Ich musste kommemn! | Open Subtitles | ولكن هذه تتمة القصة وكنت مجبرة على المجيء |
- eine Fortsetzung der Mission mit 80 Prozent der derzeitigen Personalstärke bis zum 30. Juni 2008 und | UN | - مواصلة البعثة بقوام نسبته 80 في المائة من القوام الحالي حتى 31 حزيران/يونيه 2008؛ |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية لأعمالها، |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية لأعمالها، |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، |
unter erneutem Hinweis auf die dringende Notwendigkeit, dass alle somalischen Führer konkrete Schritte zur Fortsetzung des politischen Dialogs unternehmen, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية لأعمالها، |
erneut erklärend, dass die Fortsetzung der Arbeit des Wissenschaftlichen Ausschusses wünschenswert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد استصواب مواصلة اللجنة العلمية لأعمالها، |
zutiefst besorgt über die Fortsetzung der Feindseligkeiten im östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere im Bezirk Ituri sowie in den Provinzen Nord- und Südkivu, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار أعمال القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مقاطعة إيتوري، وكذلك في محافظتي كيفو الشمالية والجنوبية، |
Sie gefährden die Stabilität des Gebiets von Ituri und untergraben ernsthaft die Fortsetzung des Friedensprozesses und die Errichtung der nationalen Übergangsregierung. | UN | فالقتال غير مقبول لأنه يهدد استقرار منطقة إيتوري ويقوض بشدة استمرار عملية السلام وإقامة حكومة وطنية انتقالية. |
Ich hoffe, Sie stimmen gegen die Fortsetzung. | Open Subtitles | أتمنى أن تصوت ضد استمرار مخصصاته المالية |
Der Sicherheitsrat betont außerdem, wie wichtig die Fortsetzung der Zusammenarbeit und die Verstärkung des Dialogs zwischen den Nachbarstaaten und der afghanischen Regierung ist, um die Entwicklung der Region sowie den langfristigen Frieden und die dauerhafte Stabilität Afghanistans zu fördern. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن كذلك أهمية استمرار التعاون وتكثيف الحوار بين الدول المجاورة والحكومة الأفغانية من أجل تعزيز التنمية الإقليمية وتوطيد السلام والاستقرار في أفغانستان على المدى البعيد. |
anerkennend, dass eine Fortsetzung der Tätigkeit der UNMOVIC und des IAEO-Büros für nukleare Verifikation in Irak nicht länger notwendig ist, um zu verifizieren, ob Irak seine Verpflichtungen nach den einschlägigen Resolutionen einhält, | UN | وإذ يقر بأن استمرار عمليات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومكتب العراق للتحقق النووي التابع للوكالة لم يعد ضروريا للتحقق من امتثال العراق للالتزامات المنوطـة بــه بموجب القرارات ذات الصلة، |
Ihr habt die Radioactive Fortsetzung gesehen? | Open Subtitles | مهلا، أنتم رفاق شاهدتم تتمة فيلم الرجل المشع الجديد؟ |
zutiefst besorgt über die anhaltenden Spannungen und die Fortsetzung der Feindseligkeiten im östlichen Teil der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere in den Provinzen Nord- und Südkivu sowie im Bezirk Ituri, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار التوترات ومواصلة الأعمال الحربية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، فضلا عن منطقة إيتوري، |
Wenn Merkels neue Regierung steht, wird Deutschland eine sogar noch wichtigere Rolle bei dem Bemühen um eine stärkere europäische Integration spielen – einem Prozess, der zusätzliche Opfer verlangen wird, darunter die Aufgabe von Teilen der nationalen Souveränität. In einem gewissen Sinne ist dies eine Fortsetzung der langen deutschen Geschichte der Selbstabschaffung. | News-Commentary | وعندما تستقر حكومة ميركل الجديدة، فإن ألمانيا سوف تضطلع بدور أكثر أهمية في ملاحقة المزيد من التكامل الأوروبي ــ وهي العملية التي ستتطلب تضحيات إضافية، بما في ذلك التنازل عن السيادة الوطنية. وبشكل ما، سوف تكون هذه التضحيات استمراراً لتاريخ ألمانيا الطويل من إنكار الذات. |
Fortsetzung der Operation nicht möglich. Das Artilleriebataillon ist noch in Reichweite. | Open Subtitles | وقد انهار موقف الدفاع،وهو غير قادر على الاستمرار في التصدي لا يزال لواء المدفعية ضمن النطاق |
Es ist die heftigste Fortsetzung, die je gedreht wurde. In 26 Ländern verboten. | Open Subtitles | إنه التكملة الأكثر جنوناً قد عُملت، انها منعت في أكثر من 26 بلداً. |
Dann gibt's eine Fortsetzung von "My Love" ? | Open Subtitles | إذا ً متى ستكون هناك متابعة لـ (يا حبي)؟ |
erfreut über die seit den letzten Nuklearversuchen erfolgte Fortsetzung eines Moratoriums für Kernwaffenversuchsexplosionen oder andere nukleare Explosionen, | UN | وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة، |
Cops. Fortsetzung folgt. | Open Subtitles | شرطة، سنكمل حديثنا |
"Fortsetzung auf der Milchpackung." | Open Subtitles | يُتبع في الحليب |
Und nun die Fortsetzung. | Open Subtitles | و الان مع الخاتمه. |