ويكيبيديا

    "fossilen brennstoffen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الوقود الأحفوري
        
    • الوقود الحفري
        
    • الوقود الاحفوري
        
    • باطن الأرض
        
    • الوقود العضوي
        
    Wir verlieren im Wettlauf mit fossilen Brennstoffen. TED وهذا من شأنه أن يخبركم أننا نخسر السباق مع الوقود الأحفوري.
    Indien könnte als erste Nation industrialisiert werden, ohne von fossilen Brennstoffen abhängig zu sein. TED ربما تكون الهند هي أول دولة ستصنِّع دون الاعتماد بشكل رئيسي على الوقود الأحفوري.
    Ich bin mit Atomkraft zugange, nicht mit fossilen Brennstoffen. Open Subtitles أنا في اللعبة النووية وليس الوقود الأحفوري
    Hungersnot beenden, den Bedarf nach fossilen Brennstoffen beseitigen... Open Subtitles والقضاء على المجاعة، والحاجة إلى الوقود الأحفوري
    Für die Herstellung eines durchschnittlich 24 kg wiegenden Tischgeräts mit Monitor wird das mindestens Zehnfache dieses Gewichts an fossilen Brennstoffen und Chemikalien eingesetzt, was seine Herstellung mindestens fünfmal so materialintensiv macht wie die eines Autos oder eines Kühlschranks. UN ويحتاج الحاسوب المكتبي الذي يبلغ متوسط وزنه مع شاشة العرض 24 كيلو غراما إلى عشرة أضعاف وزنه من الوقود الأحفوري والمواد الكيميائية لصنعه، مما يجعله يتسم بكثافة المواد على نحو يفوق السيارة أو الثلاجة بخمس مرات.
    Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten. UN وقد شجع بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على استحداث مصادر طاقة متجددة يمكن تدريجيا أن تصحح من الاعتماد المعاصر المفرط على الوقود الأحفوري.
    Die Rodung der Wälder, die zunehmende Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen für Verkehrszwecke und die Ausweitung der Industrieproduktion und des Bergbaus haben allesamt zum erhöhten Ausstoß von Treibhausgasen wie beispielsweise Kohlendioxyd beigetragen, was dazu geführt hat, dass die Erde weniger Wärme entweichen lässt. UN وأدى اجتثاث الأحراج إلى زيادة الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري لأغراض النقل، واتساع نطاق الإنتاج الصناعي والتعدين التي أسهمت جميعها في ارتفاع معدلات انبعاث غازات الدفيئة مثل ثاني أكسيد الكربون، مما زاد في إمكانية حبس الكرة الأرضية للحرارة.
    Ich nehme an, Ihre Vorstellung davon, wie wir irgendwann von fossilen Brennstoffen wegkommen, ist durch Innovation – dass eines Tages Solar- und Atomenergie wettbewerbsfähig werden? TED صورتك إذن حسب اعتقادي لكيف قد يتخلى العالم عن الوقود الأحفوري في النهاية هي أساسا عن طريق الإبتكار، أننا سنجعل الطاقة الشمسية والنووية تنافسية يوما ما؟
    Wir brauchen große Handlungen, denn 90 Prozent unserer Energie wird aus fossilen Brennstoffen gewonnen. Deshalb müssen Sie die meisten, wenn nicht alle diese Hebel in Bewegung setzen. TED نحصل على 90% من طاقتنا من الوقود الأحفوري ونحتاج أن نمضي قدماً بقوة في هذه المُحسنات
    Zum einen haben seine Vorfahren die Erde in einer Weise verändert, die unsere Evolution ermöglichte, und in seinem genetischen Code versteckt sich ein Bauplan, der uns Wege aufzeigen könnte, unsere Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen zu verringern. TED وذلك لسبب واحد، أن أسلافه غيروا كوكب الأرض بطرق جعلت من الممكن لنا أن نتطور، وأخفوا في شفرتهم الوراثية مخطَّطًا من الممكن أن يُلهم أساليبًا لتقليل اعتمادنا على الوقود الأحفوري.
    Zurück zur heutigen Situation: Wir haben immer noch eine Energiekrise und obendrein auch noch eine Klimakrise. Bekanntlich gewinnen wir Menschen ungefähr 12 Billionen Watt (oder 12 Terawatt) aus fossilen Brennstoffen. TED ،الى يومنا هذا لا تزال لدينا أزمة طاقة ،والآن لدينا أزمة المناخ أيضا كما تعلمون ،البشر يولدون نحو 12 تريليون واط أو 12 تيراواط، من الوقود الأحفوري
    PRAG – Viele Menschen glauben heute, dass erneuerbare Energien uns den kurzfristigen Ausstieg aus den fossilen Brennstoffen ermöglichen werden. Leider besagen die Fakten etwas anderes. News-Commentary براغ ــ يعتقد كثيرون اليوم أن الطاقة المتجددة سوف تسمح لنا بالاستغناء عن الوقود الأحفوري قريبا. ولكن من المؤسف أن الحقائق تنبئنا بعكس ذلك.
    Wenn die Leute über ein Leben nach den fossilen Brennstoffen und Maßnahmen hinsichtlich des Klimawandels reden, denke ich, gibt es viel Blabla, grüne Rhetorik, viel irreführende Werbung, und ich sehe es als meine Pflicht als Physiker, Menschen auf die Effekthascherei aufmerksam zu machen und ihnen verstehen zu helfen, welche Maßnahmen tatsächlich wirken, und sich auf Ideen zu konzentrieren, die auch etwas bewirken. TED وعندما يتحدث الناس عن الحياة بعد الوقود الأحفوري و مبادرات تغير المناخ، أعتقد أن هناك الكثير من الحديث التافه، الكثير من الإستغلال و الدعاية المضللة و أشعر بواجبي كفيزيائي أن أحاول أن أرشد الناس بعيداً عن الهراء و أن أساعدهم في فهم الأعمال التي تحدث فرق حقاً وأن يركزوا على الأفكار التي تضيف لذلك
    Wenn wir heute damit anfingen, würden diese treibstoffeffizienten Autos unseren Bedarf an fossilen Brennstoffen in den genannten 10 Jahren um 4% verringern. TED إذا بدأنا اليوم، بعد 10 سنوات من الآن، وفي نهاية هذه الفرصة المتاحة، هذه السيارات ذات فعالية الوقود ستخفض حاجتنا من الوقود الأحفوري بحوالي 4 %.
    Modernität wird dadurch neu definiert werden. Die energetische Zukunft von 9 Mrd. Menschen in der Mitte unseres Jahrhunderts liegt weder in den fossilen Brennstoffen noch in der Atomenergie, sondern allein in den erneuerbaren Energieträgern und einer dramatisch verbesserten Energieeffizienz. News-Commentary إن مستقبل الطاقة لنحو تسعة مليارات من البشر، وهو مجموع سكان العالم في منتصف هذا القرن، لا يكمن في الوقود الأحفوري ولا في الطاقة النووية، بل إنه يعتمد على مصادر الطاقة المتجددة والتحسينات الكبيرة في كفاءة استخدام الطاقة. ونحن على علم بهذا بالفعل.
    Dies ist der Grund, warum ich alle Regierungen aufrufe, ehrgeiziger zu sein – und sich zum Ziel zu setzen, bis Mitte des Jahrhunderts völlig auf Nettoemissionen aus fossilen Brennstoffen zu verzichten. Nur eine vollständige Umstellung der Energiewirtschaft wird der Situation gerecht. News-Commentary وهذا هو السبب الذي يجعلني أدعو جميع الحكومات إلى التحلي بقدر أكبر من الطموح ــ باستهداف خفض الانبعاثات الناجمة عن حرق الوقود الأحفوري إلى الصفر بحلول النصف الثاني من هذا القرن. فلن يكون أي شيء أقل من التحول الكامل لاقتصاد الطاقة كافيا.
    Der zentrale Punkt ist, dass Frankreich, Deutschland und viele weitere europäische Länder – darunter die skandinavischen Länder mit ihrem erheblichen Wind- und Wasserkraftpotenzial – alle erkannt haben, dass sich die Welt insgesamt von einem auf fossilen Brennstoffen beruhenden Energiesystem abwenden muss. Das ist die richtige Kalkulation. News-Commentary والنقطة الأساسية هنا هي أن فرنسا وألمانيا، والعديد من الدول الأوروبية ــ بما في ذلك الدول الاسكندنافية، بما تتمتع به من قدر كبير من طاقة الرياح والطاقة الكهرومائية ــ تدرك أن العالم ككل سوف يضطر إلى الانتقال بعيداً عن أنظمة الطاقة التي تعتمد على الوقود الأحفوري. هذه هي الحسابات الصحيحة.
    Direktvergleiche verschiedener Energiequellen sind schwierig, weil der Einsatz von Wind-, Solar- und Atomkraftwerken sowie Anlagen, die mit fossilen Brennstoffen betrieben werden, tageszeitbedingten Schwankungen unterliegen. Dennoch lässt ein Blick auf die jährlichen Daten Erkenntnisse über die Veränderungen im gesamten System zu. News-Commentary ومن الصعب عقد مقارنات مباشرة لمصادر الطاقة المباشرة، لأن استخدام الرياح والطاقة الشمسية والطاقة النووية، ومحطات الوقود الأحفوري يتفاوت وفقاً للوقت من اليوم. ولكن مراجعة البيانات السنوية من الممكن أن تعطينا تصوراً لكيفية تغير النظام بأكمله.
    Was gerade mit fossilen Brennstoffen so abgeht, ist total irre. Open Subtitles بديل الوقود الحفري هذا، مُثير جداً
    Unsere Vorräte an fossilen Brennstoffen gehen zur neige. TED الوقود الاحفوري بدأ ينفد.
    Wir haben unsere Forschungseinrichtung in der Antarktis erweitert, ... und hoffen auf die angestrebte Entwicklung billigere, erneuerbare Energien die weltweite Anhängigkeit von fossilen Brennstoffen zu beenden. Open Subtitles ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا .. في القارة القطبية الجنوبية على أمل الحصول على مصادر للطاقة .. رخيصة ومتجددة وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود .. المستخرج من باطن الأرض
    Eine dieser Einheiten entspricht einer Energieeinheit an fossilen Brennstoffen - Öl, Kohle oder Gas. TED واحدة كهذه .. هي وحدة طاقة من الوقود العضوي النفط .. الفحم .. الغاز الطبيعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد