Überbleibsel dieser DNA – die rund 3% der Genome einiger Menschen ausmachen – sind heute in Australasien zu finden. Das lässt darauf schließen, dass es die „Denisova-Menschen“ nicht nur in Sibirien gegeben haben muss, sondern auch entlang der südostasiatischen Route, die von frühen modernen Menschen genutzt wurde, um Australasien zu erreichen, wo die angenommene Hybridisierung stattgefunden hat. | News-Commentary | واليوم توجد بقايا من هذا الحمض النووي ــ والتي قد تصل إلى نحو 3% من جينوم بعض الناس ــ في أسترالاسيا. ويشير هذا إلى أن سكان "دينيسوفا" لم يكن لهم وجود في سيبريا فحسب، بل وأيضاً كانوا متواجدين على طول طريق جنوب شرق آسيا الذي استخدمه الإنسان الحديث المبكر للوصول إلى أسترالاسيا، حيث حدث التهجين المفترض. |
Angesichts der Tatsache, dass sich die morphologischen Ausprägungen und Verhaltensmerkmale der Menschen unterschiedlich schnell entwickelt haben, wird diese Frage kontrovers diskutiert. Paläontologen, die die physische Evolutionsgeschichte des Homo sapiens untersuchen, werden unweigerlich anderer Ansicht über das sein, was einen frühen modernen Menschen ausmacht, als Archäologen, die prähistorisches Verhalten rekonstruieren. | News-Commentary | نظراً لتطور الخصائص المورفولوجية (المتعلقة بالبنية والشكل) والسلوكية بمعدلات مختلفة، فإن الإجابة على هذا السؤال تُعَد مصدراً للجدال. والواقع أن علماء الأحياء القديمة (الأحافير أو المتحجرات) الذين يدرسون الأصول البدنية الفيزيائية للإنسان العاقل سوف يختلفون حتماً عن علماء الآثار الذين يعيدون بناء السلوك القديم حول ما يشكل الإنسان الحديث المبكر. |