unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, in denen sie Israel unter anderem aufgefordert hat, seine Besetzung der arabischen Gebiete zu beenden, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية، |
unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, in denen sie Israel unter anderem aufforderte, seine Besetzung der arabischen Gebiete zu beenden, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي أهابت فيها بإسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية، |
unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Sierra Leone, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات التي أدلى بها رئيس المجلس بشأن الحالة في سيراليون، |
"Der Sicherheitsrat verweist auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Osttimor. | UN | “يشير مجلس الأمن إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في تيمور الشرقية. |
Nur wenn beide in festen Beziehungen sind. Ergänzung zur früheren Regel. | Open Subtitles | إلا لو كانوا مرتبطين بشخص آخر، هذا تعديل للقاعدة السابقة |
Mir fehlen trotzdem Belege dafür, welche Rolle Sie früheren Leben innerhalb Ihrer Bewegung zuschreiben. | Open Subtitles | مازلت أجد الأمر صعباً كي أرى الدليل فيما يتعلق بالحياة السابقة كما تزعم. |
Vielleicht können wir etwas finden, das dir bei einer früheren Gelegenheit entgangen ist. | Open Subtitles | غفلت عنه في المرة السابقة ان كنت تريد أن تستخد المصعد استخدمه |
unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Sierra Leone, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وإلى البيانات التي أدلى بها رئيسه فيما يتعلق بالحالة في سيراليون، |
unter Hinweis auf ihre früheren einschlägigen Resolutionen, in denen sie Israel unter anderem aufforderte, seine Besetzung der arabischen Gebiete zu beenden, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي طلبت فيها إلى إسرائيل، في جملة أمور، أن تنهي احتلالها للأراضي العربية، |
unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Sierra Leone, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في سيراليون، |
unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Liberia und Westafrika, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في ليبريا وغرب أفريقيا، |
unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten betreffend die Situation in Côte d'Ivoire, | UN | إذ يشير إلى قــراراته السابقة وبيانات رئيسه المتعلقة بالحالة في كوت ديفوار، |
unter Hinweis auf ihre früheren, seit der Einrichtung des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars durch die Generalversammlung jährlich verabschiedeten Resolutionen über seine Tätigkeit, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السنوية السابقة بشأن أعمال المفوضية منذ أن أنشأتها الجمعية العامة، |
unter Hinweis auf alle seine früheren einschlägigen Resolutionen über Irak, | UN | وإذ يشير إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة بشأن العراق، |
unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten betreffend Liberia, Sierra Leone und Westafrika, | UN | إذ يشيـر إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن ليبريا وسيراليون وغرب أفريقيا، |
unter Hinweis auf ihre früheren Resolutionen über das Verbot der Entwicklung und Herstellung neuer Arten von Massenvernichtungswaffen sowie neuer derartiger Waffensysteme, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة، |
in Bekräftigung seiner früheren einschlägigen Resolutionen und der Erklärungen seines Präsidenten, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراراته السابقة والبيانات الرئاسية ذات الصلة، |
Er hat eine Investionsfirma aufgebaut, die seine früheren Fans beraubt, wie unseren Kunden. | Open Subtitles | بنى شركة إستثمار من إستغلال معجبيه السابقين من الهوكي ، مثل عميلنا |
Der Vater einer früheren Kollegin und Freundin ist Mitglied im Repräsentantenhaus von Kansas. | TED | كان لعاملة سابقة وهي صديقة لي أب يعمل في مجلس نواب كانساس. |
Ich hatte gerade ein langes Gespräch mit meinem früheren Sekretär Uribe. | Open Subtitles | لقد أتيت مباشرة بعد محادثة طويلة معر سكرتيرى السابق يوريبيه |
Er sah sich selbst in den Schauspielern auf der Bühne und sah die Bedeutungslosigkeit seiner früheren Taten. | TED | واعتبر أن مكانه على خشبة المسرح ورأى أن أفعاله الماضية كانت دون معنى. |
Aber wir aktivieren jedes mal verschiedene Ziele im Gehirn durch die optischen Fasern, die ich Ihnen auf früheren Folien gezeigt habe, um herauszufinden, welche Ziele das Gehirn veranlassen können, die Erinnerung an die Angst zu überwinden. | TED | ويمكننا تفعيل عدة مناطق مختلفة في الدماغ باستخدام الحزم الضوئية .. التي اريتكم ايها فيما سبق لمعرفة اي تلك التي يجب ان تفصل من اجل تقويض الخوف |
Im jetzigen Leben zahlen wir oft gegen besseres Wissen für schlechte Taten in früheren Leben. | Open Subtitles | في هذه الحياة احيانا, ضدكل شيء نحن ندفع ثمن الكثير من اخطائونا في الماضي |
Die Symbole könnten auch von Dateien aus früheren Forschungen stammen. | Open Subtitles | الرموز ممكن ان تكون بعض من بحوثاتنا السابقه |
Colonel O'Neill bat den Präsidenten,... ..mit mir Informationen über meine früheren Partner einholen zu dürfen. | Open Subtitles | لقد طلب الكولونيل أونيل من الرئيس أن يساعدنى لإستخراج المعلومات عن شركائى القدامى |
So entschied sich Hu, das Andenken seines Mentors, des früheren Generalsekretärs Hu Yaobang, zu ehren, um seine Aura als Reformer aufzupolieren. In vielerlei Hinsicht jedoch unterscheidet sich Hu Jintaos Amtszeit als Oberhaupt der vierten Generation kommunistischer Führer, die mit seinem Amtsantritt als Parteisekretär 2002 begann, deutlich von der seines Mentors. | News-Commentary | فقد قرر على سبيل المثال تكريم ذكرى معلمه الأمين العام الأسبق هيو ياوبانج بهدف تلميع هالته كرجل إصلاح. ولكن الحقيقة أن ولاية هيو جينتاو باعتباره رائداً للجيل الرابع من الزعماء الشيوعيين، والتي بدأت منذ أصبح أميناً عاماً للحزب في عام 2002، تختلف اختلافاً واضحاً من عدة جوانب عن ولاية معلمه. |
7. stellt fest, dass Tokelau entsprechend dem ausdrücklichen Wunsch der früheren traditionellen Führer und den Grundsätzen des "Modernen Hauses Tokelau" einen lokalen Dienstherren für den öffentlichen Dienst geschaffen hat; | UN | 7 - تلاحظ أن توكيلاو أنشأت جهاز تشغيل محلي للخدمة العامة، بما يتسق مع الرغبات المعلنة للزعماء التقليديين في الماضي ومع مبادئ بيت توكيلاو الحديث؛ |
Laut Ihrer Personalakte grenzen einige Ihrer früheren Ungehorsamkeiten gefährlich nah an Verrat. | Open Subtitles | طبقاً لسجلاتك القديمة تُشير بعضها أنكَ كنتَ علي وشك الخيانة ؟ |
Er erkannte mich aus früheren Zeiten wieder. Er wollte mich erpressen. | Open Subtitles | لقد تعّرف علي من الأيام الخوالي لقد حاول إبتزازي |
Ich habe das FBI schon bei früheren Morden des Rippers beraten. | Open Subtitles | تشاورت مع الفيدراليون علي قتلي سابقين للطاعن. |
Dafür müsste ich die Herkunft der Urne, die früheren Eigentümer feststellen... | Open Subtitles | أنا يجب أن أحدد أصول الجرّة، ومن هم مالكونها السابقون... |