Fragen Sie sich, wo Sie gelernt haben, was falsch oder unnormal daran ist, viele Dinge zu tun. | TED | اسأل نفسك أين تعلمت تعريف معنى خاطئ وغير طبيعي للقيام بعدة أشياء. |
Fragen Sie sich, welche Glaubenssätze aufkommen und woher diese kommen. | TED | اسأل نفسك ما هي المعتقدات الموجودة على الساحة، ومن أين أتت. |
Nun Fragen Sie sich sicher, wie dieses komplexe System aussieht. | TED | و ربما أنكم تتساءلون مدى تعقيد هذه اللعبة، |
Fragen Sie sich lieber, was das Volk ohne das Geld von der Monarchie täte. | Open Subtitles | يجب عليك أن تسأل نفسك ما سوف الناس من دون مال العائلة المالكة. |
Fragen Sie sich manchmal, wieso wir von Dingen umgeben sind, die uns helfen, alles schneller, schneller und schneller zu machen? | TED | هل تساءلت يوما لماذا نحن محاصرون بأشياء تساعدنا في فعل أي شيء. أسرع وأسرع وأسرع؟ |
Vielleicht Fragen Sie sich, wie wir diese Schnittbilder machen. | TED | لربما تتساءل الان كيف قمنا بتلك الصور المقطعية |
Wenn Sie eine Waffe besitzen, fragen Sie sich: Habe ich eine extra Waffe, die ich nicht brauche? | TED | إذا كنت تمتلك سلاحًا، فاسأل نفسك: هل لدي سلاح أخر لا أحتاجه؟ |
Ich möchte, dass Sie daran denken, wenn Sie an die jungen Männer und Frauen denken, die in Ländern wie dem Irak sind und ihr Blut im Wüstensand vergießen. Fragen Sie sich: Was ist deren letzte Erinnerung an ihre Heimat? | TED | وأريد منكم التفكير في أنه عندما تفكر في هؤلاء الشباب والرجال والنساء والذين يعيشون في أماكن مثل العراق، يسفكون دمائهم في الرمال. واسأل نفسك ما هو فكرتهم الأخيرة عن الوطن؟ |
Fragen Sie sich, warum so viele Leute von der Politik des Gegenkandidaten angezogen werden. | TED | اسأل نفسك لماذا ينجذب الكثير من الناس إلي السياسات المعارضة للمرشح السياسي؟ |
Wenn Sie das nächste Mal starken Kummer fühlen, fragen Sie sich: Könnte es dafür vielleicht bloß physische Gründe geben? | TED | في المرّة القادمة التي تشعر فيها بهذا التوتر الشديد، اسأل نفسك: هل من الممكن أن يكون وراء ذلك سبب فيزيائي بحت؟ |
Aber Fragen Sie sich selbst, falls wir am 22. November 1963 gehört hätten, dass der russische Premier von einem Moskauer Gebäude aus von einem Kapitalisten erschossen wurde, der innerhalb von 48 Stunden von einem patriotischen Moskauer eliminiert wurde, | Open Subtitles | ولكن اسأل نفسك إذا كنا قد علمنا في 22 نوفمبر 1963 أن رئيس الوزراء الروسي قد تم اطلاق النار عليه من مبنى فى موسكو |
Fragen Sie sich mal, was für ein Mann Kinder entführt, um uns zu beeindrucken, wenn er sie findet? | Open Subtitles | والآن اسأل نفسك أي نوع من الرجال قد يختطف هذين الطفلين؟ حتى ينال استحساننا لإيجادهم؟ |
Nun Fragen Sie sich selbst, wer profitiert am meisten in Kriegszeiten? | Open Subtitles | والآن اسأل نفسك من المُستفيد الأكبر في أوقات الحروب؟ |
Bestimmt Fragen Sie sich, warum Menschen überhaupt jemals heiraten. | TED | الاَن رُبما تتساءلون لماذا يقوم احدهم بالزواج؟ |
Sie denken jetzt sicher: »Die Typen haben zu viel Spaß«, und wahrscheinlich fragen Sie sich: »Warum bauen sie eigentlich Maschinenathleten?« | TED | كلكم تفكرون الآن، هؤلاء الأشخاص يلهون أكثر من اللازم وربما قد تتساءلون كذلك، حول السبب الذي جعلنا نبني آلات رياضية؟ |
Vielleicht Fragen Sie sich, wieso eine Meeresbiologin von Oceana heute mit Ihnen über den Hunger auf der Welt spricht. | TED | قد تتساءلون ما الذي يجعل عالمة أحياء بحرية في أوقيانوسيا تأتي اليوم هنا لتتحدث لكم عن المجاعة في العالم. |
Wenn Sie ihn für schuldig halten, Fragen Sie sich das: | Open Subtitles | إذا تعتقد حقا بأنّه مذنب، الذي لا تسأل نفسك هذا: |
Fragen Sie sich lieber, was SIE an MEINER Stelle machen würden. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تسأل نفسك ماذا كنت لتفعل لو أنك مكاني الان، لنذهب |
Also, lassen Sie mich Ihnen die Frage stellen: Wenn der Maßstab für "Amerikanischheit" der Apfelkuchen ist, Fragen Sie sich selbst, wie oft essen Sie Apfelkuchen, im Gegensatz dazu, wie oft Sie chinesisch essen. | TED | لذا ، دعوني أطرح عليكم السؤال : إذا كان المعيار لأمريكيتنا هو فطيرة التفاح ، يجب عليك أن تسأل نفسك ، ما هي عدد المرات التي تأكل فيها فطيرة التفاح ، مقابل كم عدد المرات التي تأكل فيها الطعام الصيني. |
Fragen Sie sich nicht manchmal, ob dieser Mensch da irgendwo nur auf Sie wartet? | Open Subtitles | هل تساءلت إن كان هذا الشخص المميز موجود ينتظرك لوحدك ؟ |
Fragen Sie sich manchmal, wovon diese sich ernähren? | TED | هل تساءلت مرة ما الذي يطعمهم؟ |
Vielleicht Fragen Sie sich, wie diese Höhle jährlich fünf Millionen Menschen unterschiedlichster Herkunft anlockt und begeistert? | TED | قد تتساءل إذن كيف يمكن لها اليوم أن تجذب و تبهج 5 ملايين شخص في السنة، من مختلف الخلفيات؟ |
Sie haben keinen blassen Schimmer wer ihr seid, und tatsächlich Fragen Sie sich, was ihr in deren Stadt zu suchen habt. | Open Subtitles | لم تعد لديهم أدنى فكرة عن هويتكم بل إنها تتساءل عمّا تفعلونه في مدينتها الجميلة |
Und wenn Ihnen nichts einfällt, fragen Sie sich: "Welche Sprachen könnten wir teilen?" | TED | وإذا لم تستطع إيجاد أي لغة مشتركة، فاسأل نفسك: ما هي اللغات التي يمكن أن نتشارك معرفتها؟ |
Und fragen Sie sich: Was suche ich eigentlich? | TED | واسأل نفسك: ما الذي أريده منها؟ |