ويكيبيديا

    "fragen sie sich" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • اسأل نفسك
        
    • تتساءلون
        
    • تسأل نفسك
        
    • هل تساءلت
        
    • تتساءل
        
    • فاسأل نفسك
        
    • واسأل نفسك
        
    Fragen Sie sich, wo Sie gelernt haben, was falsch oder unnormal daran ist, viele Dinge zu tun. TED اسأل نفسك أين تعلمت تعريف معنى خاطئ وغير طبيعي للقيام بعدة أشياء.
    Fragen Sie sich, welche Glaubenssätze aufkommen und woher diese kommen. TED اسأل نفسك ما هي المعتقدات الموجودة على الساحة، ومن أين أتت.
    Nun Fragen Sie sich sicher, wie dieses komplexe System aussieht. TED و ربما أنكم تتساءلون مدى تعقيد هذه اللعبة،
    Fragen Sie sich lieber, was das Volk ohne das Geld von der Monarchie täte. Open Subtitles يجب عليك أن تسأل نفسك ما سوف الناس من دون مال العائلة المالكة.
    Fragen Sie sich manchmal, wieso wir von Dingen umgeben sind, die uns helfen, alles schneller, schneller und schneller zu machen? TED هل تساءلت يوما لماذا نحن محاصرون بأشياء تساعدنا في فعل أي شيء. أسرع وأسرع وأسرع؟
    Vielleicht Fragen Sie sich, wie wir diese Schnittbilder machen. TED لربما تتساءل الان كيف قمنا بتلك الصور المقطعية
    Wenn Sie eine Waffe besitzen, fragen Sie sich: Habe ich eine extra Waffe, die ich nicht brauche? TED إذا كنت تمتلك سلاحًا، فاسأل نفسك: هل لدي سلاح أخر لا أحتاجه؟
    Ich möchte, dass Sie daran denken, wenn Sie an die jungen Männer und Frauen denken, die in Ländern wie dem Irak sind und ihr Blut im Wüstensand vergießen. Fragen Sie sich: Was ist deren letzte Erinnerung an ihre Heimat? TED وأريد منكم التفكير في أنه عندما تفكر في هؤلاء الشباب والرجال والنساء والذين يعيشون في أماكن مثل العراق، يسفكون دمائهم في الرمال. واسأل نفسك ما هو فكرتهم الأخيرة عن الوطن؟
    Fragen Sie sich, warum so viele Leute von der Politik des Gegenkandidaten angezogen werden. TED اسأل نفسك لماذا ينجذب الكثير من الناس إلي السياسات المعارضة للمرشح السياسي؟
    Wenn Sie das nächste Mal starken Kummer fühlen, fragen Sie sich: Könnte es dafür vielleicht bloß physische Gründe geben? TED في المرّة القادمة التي تشعر فيها بهذا التوتر الشديد، اسأل نفسك: هل من الممكن أن يكون وراء ذلك سبب فيزيائي بحت؟
    Aber Fragen Sie sich selbst, falls wir am 22. November 1963 gehört hätten, dass der russische Premier von einem Moskauer Gebäude aus von einem Kapitalisten erschossen wurde, der innerhalb von 48 Stunden von einem patriotischen Moskauer eliminiert wurde, Open Subtitles ولكن اسأل نفسك إذا كنا قد علمنا في 22 نوفمبر 1963 أن رئيس الوزراء الروسي قد تم اطلاق النار عليه من مبنى فى موسكو
    Fragen Sie sich mal, was für ein Mann Kinder entführt, um uns zu beeindrucken, wenn er sie findet? Open Subtitles والآن اسأل نفسك أي نوع من الرجال قد يختطف هذين الطفلين؟ حتى ينال استحساننا لإيجادهم؟
    Nun Fragen Sie sich selbst, wer profitiert am meisten in Kriegszeiten? Open Subtitles والآن اسأل نفسك من المُستفيد الأكبر في أوقات الحروب؟
    Bestimmt Fragen Sie sich, warum Menschen überhaupt jemals heiraten. TED الاَن رُبما تتساءلون لماذا يقوم احدهم بالزواج؟
    Sie denken jetzt sicher: »Die Typen haben zu viel Spaß«, und wahrscheinlich fragen Sie sich: »Warum bauen sie eigentlich Maschinenathleten?« TED كلكم تفكرون الآن، هؤلاء الأشخاص يلهون أكثر من اللازم وربما قد تتساءلون كذلك، حول السبب الذي جعلنا نبني آلات رياضية؟
    Vielleicht Fragen Sie sich, wieso eine Meeresbiologin von Oceana heute mit Ihnen über den Hunger auf der Welt spricht. TED قد تتساءلون ما الذي يجعل عالمة أحياء بحرية في أوقيانوسيا تأتي اليوم هنا لتتحدث لكم عن المجاعة في العالم.
    Wenn Sie ihn für schuldig halten, Fragen Sie sich das: Open Subtitles إذا تعتقد حقا بأنّه مذنب، الذي لا تسأل نفسك هذا:
    Fragen Sie sich lieber, was SIE an MEINER Stelle machen würden. Open Subtitles من الأفضل لك أن تسأل نفسك ماذا كنت لتفعل لو أنك مكاني الان، لنذهب
    Also, lassen Sie mich Ihnen die Frage stellen: Wenn der Maßstab für "Amerikanischheit" der Apfelkuchen ist, Fragen Sie sich selbst, wie oft essen Sie Apfelkuchen, im Gegensatz dazu, wie oft Sie chinesisch essen. TED لذا ، دعوني أطرح عليكم السؤال : إذا كان المعيار لأمريكيتنا هو فطيرة التفاح ، يجب عليك أن تسأل نفسك ، ما هي عدد المرات التي تأكل فيها فطيرة التفاح ، مقابل كم عدد المرات التي تأكل فيها الطعام الصيني.
    Fragen Sie sich nicht manchmal, ob dieser Mensch da irgendwo nur auf Sie wartet? Open Subtitles هل تساءلت إن كان هذا الشخص المميز موجود ينتظرك لوحدك ؟
    Fragen Sie sich manchmal, wovon diese sich ernähren? TED هل تساءلت مرة ما الذي يطعمهم؟
    Vielleicht Fragen Sie sich, wie diese Höhle jährlich fünf Millionen Menschen unterschiedlichster Herkunft anlockt und begeistert? TED قد تتساءل إذن كيف يمكن لها اليوم أن تجذب و تبهج 5 ملايين شخص في السنة، من مختلف الخلفيات؟
    Sie haben keinen blassen Schimmer wer ihr seid, und tatsächlich Fragen Sie sich, was ihr in deren Stadt zu suchen habt. Open Subtitles لم تعد لديهم أدنى فكرة عن هويتكم بل إنها تتساءل عمّا تفعلونه في مدينتها الجميلة
    Und wenn Ihnen nichts einfällt, fragen Sie sich: "Welche Sprachen könnten wir teilen?" TED وإذا لم تستطع إيجاد أي لغة مشتركة، فاسأل نفسك: ما هي اللغات التي يمكن أن نتشارك معرفتها؟
    Und fragen Sie sich: Was suche ich eigentlich? TED واسأل نفسك: ما الذي أريده منها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد