Wir fragen uns, wie viel Sie in dem Spiel gewonnen haben. | Open Subtitles | نحن نتسائل عن مقدار النقود التي ربحتها من تلكَ اللعبة |
Wir fragen uns, ob jemand die kleine Lolita in die Dinge des Lebens eingeweiht hat. | Open Subtitles | نحن نتسائل, هل قام أحد بأرشاد لوليتا عن حقائق الحياة ؟ |
Wir fragen uns, wie die Jobsituation hier so ist. | Open Subtitles | وكنا نتسائل , هل هنالك أعمال متوفرة في هذه المنطقة ؟ |
Wir fragen uns nur, ob Sie gerne in einem neuen Film mitspielen wollen? | Open Subtitles | كنا نتساءل إن كنت ستكون مسروراً و متحمساً لتكون نجماً في فيلم |
Wir fragen uns, ob wir die Kälte des Weltraums nutzen können, um uns beim Wassersparen zu helfen | TED | إننا نتساءل ما إذا كان يمكننا الاستفادة من برودة الفضاء لتساعدنا في الحفاظ على المياه، |
Meine Verleger und ich fragen uns, ob Sie ein Buch für uns schreiben würden. | Open Subtitles | أنا ومحرريني كنا نتساءل إن كنت توافق على تأليف كتاب لنا |
Wir fragen uns, wohin diese Suche führen wird und wie lange der Mensch das aushält, | Open Subtitles | متسائلين إلام سينتهي ذلك و إلى أي مدي سيستمر ذلك الهوس حتى ييأس الناس |
Wir fragen uns manchmal, ob wir die Veteranen retten können. | TED | أحيانا نسأل أنفسنا إن كنا نستطيع أن نساعد المحاربين القدامى. |
Wenn du hier schläfst, liegen wir beide die ganze Nacht wach, tun so, als ob wir schlafen, und fragen uns, warum's nichts war. | Open Subtitles | لأنك لو بقيتِ هنا، فسوف نبقى مستيقظين طوال الليل نتظاهر بأننا نيام، و نتسائل لماذا لم نتوافق؟ |
Wir fragen uns, ob es statt Selbstmord Mord war und Sie das wahre Ziel waren. | Open Subtitles | نحن نتسائل عن احتمالية أنه لم يكن انتحار بل جريمة قتل وأن الهدف الحقيقي هو أنت |
Und wir fragen uns: Wie kann jemand dazu kommen so etwas zu machen. | Open Subtitles | نحن نتسائل فقط : كيف يمكن لأي أحد أن يفعل ذلك؟ |
Ja, genau, und wir fragen uns, worin Ihr Geheimnis liegt. | Open Subtitles | أجل , أنتَ كذلك و نحن نتسائل فعلاً ما هو سرك ؟ |
Ich bin hier mit Andrea und wir fragen uns, wo du warst. | Open Subtitles | أنا هنا مع أندريا و كنا نتسائل أين أنت ؟ |
Und, äh, wir fragen uns, ob es einen schnelleren Weg... für zwei Helden gibt, die Treppen runter zu kommen? | Open Subtitles | و ، كنا نتسائل هل هناك أي طريقة أسرع لنزول بطلين من الدرج؟ |
Wir fragen uns, ob wir Ihnen ein paar Fragen stellen dürfen. | Open Subtitles | كنا نتسائل إن كان بإمكاننا طرح بعض الاسئلة |
Wir fragen uns schon die ganze Zeit, was mit dir und Blue passiert ist. Erzähl schon! | Open Subtitles | لم نعلم ما حل بك ، هذا ما كنا نتساءل بشأنه |
Wir fragen uns, ob der Quantum... | Open Subtitles | لأننا كنا نتساءل لو أن سريان النظريه الكميه اسمع الآن, استمع فقط لهذا |
Hören Sie, ich bin hier im Büro von Mick Andreas und wir fragen uns gerade, ob Ihnen der Name Lennart Thorstensson vielleicht irgendwas sagt. | Open Subtitles | انا هنا في مكتب ميك انرياس وكنا نتساءل هل يعني لك اسم لينارت ثورستون أي شيء؟ |
Wir fragen uns, ob du uns irgendwas über den Mann sagen kannst, der dich verletzt hat. | Open Subtitles | كنّا نتساءل إن كان هنالك ما تخبرنا به بخصوص مَن جرحكَ |
Wir fragen uns, ob du uns irgendwas über den Mann sagen kannst, der dich verletzt hat. | Open Subtitles | كنّا نتساءل إن كان هنالك ما تخبرنا به بخصوص مَن جرحكَ |
Wir fragen uns nur, ob wir uns mal umschauen dürften. | Open Subtitles | كنا نتساءل إن كان بإمكاننا أخذ جولة بالداخل. |
- Wir fragen uns, wo du warst. | Open Subtitles | متسائلين اين كنت بحق الجحيم فقط كن صادقا معنا يا فتى |
Wir fragen uns: ["Wann sollten wir klar sein?"] So etwas, ob wir es lesen können oder nicht, muss richtig eindeutig sein. | TED | ونزيه. وإننا نسأل أنفسنا هذا السؤال. "متى يتعين عليك أن تكون واضحًا؟" والآن، فإن شيئًا مثل هذا، سواء كان يمكننا قرائته أم لا، بحاجة إلى أن يكون واضحًا جدًا. |