Aber manchmal fragen wir uns: Ist das alles? | TED | ثم نتساءل في بعض الأحيان : هل هذا كل شيء ؟ |
Trotzdem fragen wir uns, warum Jungs öfter Geld von ihren Eltern stehlen. | TED | ومع ذلك نتساءل لماذا من المرجح أكثر أن يسرق الفتيان المال من آبائهم. |
Dann fragen wir uns, warum sich die Membran verstopft und warum dafür so viel Strom benötigt wird. | TED | ثم بتنا نتساءل لماذا بدأت ثقوب هذه الأغشية بالانسداد ولماذا تُستهلك الطاقة في هذا الأمر بهذا الشكل الكبير؟ |
Ich meine, fragen wir uns: Warum bekämpfen wir das? | TED | أقصد , دعونا نسأل أنفسنا : لماذا نحاربه ؟ |
Fragen wir uns: Wer sind wir ohne Wörter? | TED | دعونا نسأل أنفسنا: من نكون دون كلمات؟ |
(Gelächter) Gut, die dritte Theorie besagt -- nun ja, fragen wir uns einmal was wirklich bei Synästhesie geschieht. | TED | (ضحك) حسنا. الآن، النظرية الثالثة هي أن -- حسنا، دعونا نسأل أنفسنا مالذي يحدث فعلا في السينيستيزيا؟ حسنا؟ |
Also fragen wir uns, wo genau der Fehler liegt. | Open Subtitles | كنا نتساءل أين يكمن الخطأ فى هذا |
An Pessach fragen wir uns, warum gerade dieser Abend anders sein sollte als die anderen. | Open Subtitles | ... في عيد الفصح , نتساءل لماذا تكون تلك الليلـة |
Der Kapitalismus hat immer wieder schwerwiegende moralische Fragen aufgeworfen, die man allerdings beiseite ließ, weil er bei der Erzeugung von Wohlstand so erfolgreich war. Nun, da wir beinahe schon über den Wohlstand verfügen, den wir brauchen, fragen wir uns zurecht, ob es sich lohnt, die Kosten des Kapitalismus auf uns zu nehmen. | News-Commentary | كانت الرأسمالية تثير دوماً تساؤلات أخلاقية ضخمة، وهي التساؤلات التي كان من الممكن دوماً تنحيتها جانباً لأن الرأسمالية كانت ناجحة للغاية في توليد الثروة. والآن، بعد أن تجمع لدينا بالفعل كل ما نحتاج إليه من ثروات، فمن الصواب أن نتساءل ما إذا كانت التكاليف المترتبة على الرأسمالية تستحق أن نتكبدها. |
Natürlich fragen wir uns angesichts der G-20 sofort, wer die Abgabe einer solchen Erklärung organisieren könnte, wenn nicht die USA. Genau das ist das Problem, und es könnte noch viel schlimmer werden. | News-Commentary | ولكن عندما نفكر في مجموعة العشرين فإننا نتساءل على الفور بطبيعة الحال: من يا تُرى الذي قد يبادر إلى تنظيم إصدار مثل هذا البيان غير الولايات المتحدة؟ هذه هي المشكلة على وجه التحديد، وقد تتفاقم الأمور سوءا. |
Nun, das fragen wir uns auch. | Open Subtitles | هذا ما نتساءل بشأنه |
Das fragen wir uns manchmal auch. | Open Subtitles | أحيانا نحن نتساءل. |
Daher fragen wir uns, ob es da draußen einen neuen Spieler gibt, der sich mit Mr. Boss anlegen will. | Open Subtitles | مما جعلنا نتساءل إذا كان هناك لاعب جديد يتحرك ضد ( بوس ) |