Ich ging zu ihm und sagte ihm, dass ich ihn bewundere und während ich ihm dankte fragte er mich, ob ich Steinkrabben mag. | Open Subtitles | جئت اليه وقلت له انني اقدره وما يؤمن به وعندما كنت اشكره سألني ما اذا اعجبني السراطين |
Als er ihn einpflanzte fragte er mich, ob er wirklich genauso aussieht wie der alte. | Open Subtitles | عندما زرع هذه الشجره سألني هل تبدو مماثله للسابقه؟ |
Als ich zu meinem Bruder ging,... fragte er mich, ob es bedeutet, dass ich eine Frau heiraten werde. | Open Subtitles | لأخي إعترفت حين فتاة سأتزوج بأنني أعني كنت إذا ما سألني |
Ich konnte erkennen, dass er auf etwas hinarbeitete und schließlich fragte er mich, ob ich an einer besser bezahlten Arbeit interessiert wäre. | Open Subtitles | كنت استطيع معرفة انه كان يريد امراً ما وفي النهاية سألني ان كنت اريد عملاً بأجر افضل |
Ein paar Sekunden später fragte er mich: "Und was arbeiten Sie?" | TED | بعد بضعة ثوان سألني: إذن ما عملك ؟ |
Und dann fragte er mich, ob ich keinen Glauben in Gott habe. | Open Subtitles | حينها سألني إن كنتُ أملك أي إيمان بالرب |
Deshalb fragte er mich spezifisch nach den Wunden an Lucas Wagner. | Open Subtitles | و لهذا سألني عن جروح لوكاس واغنر |
"Was ist los mit mir?" fragte er mich in unserer Sitzung. | TED | "ما هي مشكلتي؟"، سألني في جلسة لنا. |
', fragte er mich zum 20. Mal in dem Monat, zum 100. | Open Subtitles | سألني هذا السؤال 20 مرة |
Ich wollte mit ihm zusammen sein, aber dann fragte er mich, ob ich mit Samurai geschlafen hätte... und ich habe gelogen. | Open Subtitles | رغبت بأن اكون معه لكن بعد ذلك سألني إذا (كنت قد ضاجعت (ساموراي وكذبت عليه |
fragte er mich, ob Gemma... | Open Subtitles | لقد سألني لو(جيما)... |