Und als eine Geste guten Willens werden alle nichtisraelischen Geiseln freigelassen. | Open Subtitles | لذا، تعبيراً عن حسن النية سيتم إطلاق سراح الغير إسرائيليين |
Nun, es wurden nur zwei Mitglieder der Gruppe angeklagt, die anderen wurden freigelassen. | Open Subtitles | حسناً، عضوان فحسب من أعضاء الجماعة وُجّهت لهم التهمة. وأطلق سراح الآخرين |
Mr Teruggi wurde wegen Missachtung der Ausgangssperre verhaftet und im Stadion festgehalten und später freigelassen. | Open Subtitles | من الواضح أن السيد تيروجي قبض عليه بسبب انتهاكه حظر التجول، واحتجز في الاستاد ثم اطلق سراحه |
Hat 5 Jahre abgesessen, wurde erst letzten Monat freigelassen. | Open Subtitles | قضى خمس سنوات بالسجن وتم إطلاق سراحه الشهر الماضي فقط |
Menschen, die verschwunden sind... manche wurden verhaftet und konnten fliehen... andere wurden freigelassen, andere warteten die Verhaftung nicht ab. | Open Subtitles | الناس الذين اختفوا وبعض الهاربين من الإعتقال وآخرين أطلق سراحهم آخرين لم ينتظروا القبض عليهم فأخفوا أنفسهم بعيدا |
Nachdem ich Geldstrafe und Schmiergeld gezahlt hatte, wurde meine Familie innerhalb eines Monats freigelassen. | TED | وبعد أن دفعت الغرامة والرشوة، تم إطلاق سراح عائلتي بعد شهر، |
Das ist nur ein kurzer Ausschnitt aus einem Gespräch der beiden, kurz nachdem Oshea freigelassen wurde. | TED | هذا مقتطف بسيط من محادثة جرت بينهما عقب إطلاق سراح أوشي مباشرة. |
Dafür werden 100 Passagiere freigelassen. | Open Subtitles | ؟ لقد قايضته على اطلاق سراح نصف المسافرين |
Wenn die tausend Jahre vollendet sind... wird Satan freigelassen aus seinem Gefängnis. | Open Subtitles | عندما تنتهي السنوات الألف'' ''سيطلق سراح الشيطان من أسره |
I don't ... er freigelassen werden. Das ist eine gute Idee wäre. | Open Subtitles | بالكاد أعتبر أنّ إطلاق سراحه لن يحدث أبداً, ولن يكون أمراً جيداً |
Er hat seinen Vater dabei schwer verletzt. Er wurde verhört und freigelassen. | Open Subtitles | وتسبب في جروح بليغة لأبيه تم استجوابه وإطلاق سراحه |
Wer immer mir helfen kann die Leute zu finden, die das getan haben, wird auf Dauer freigelassen, um frei unter uns zu leben. | Open Subtitles | من يستطيع مساعدتنا في إيجاد من فعلوا هذا سيُطلقُ سراحه نهائيّاً ليعيش حرّاً بيننا |
Diese faszinierenden Hybriden, oder "Hy-Birds" wie wir sie nennen, werden freigelassen und beobachtet, um zu sehen, wie sie sich an den einzigartigen Eigenschaften der Insel anpassen. | Open Subtitles | هذه الهجينات المذهلة أو الطيور العالية كما نقول، سيتأقلم مع جو الجزيرة بعد ما يتم أطلاق سراحه |
...eine Frau vergewaltigt zu haben, wurden gegen Kaution freigelassen. | Open Subtitles | المتهمين في قضية اغتصاب فتاة في البار اطلق سراحهم بكفالة مقدارها 10000 دولار. |
Zwei Mädchen wurden freigelassen, scheinbar auf Bailys Veranlassung. | Open Subtitles | تم تحرير فتاتين مفترض ، بناء على طلب بيلي |
Wenn Sie wahrheitsgemäße Angaben gemacht haben, werden Sie umgehend wieder freigelassen. | Open Subtitles | إجراءات تقليدية إذا تمكنت من إحضار إثباتات قانونية سنطلق سراحك |
-Yeah, aber wir wurden freigelassen und wir nehmen den nächsten Flug nach Hause. | Open Subtitles | لقد اطلقوا سراحنا ونحن قادمون على الطائرة القادمة |
Er hat sie wieder freigelassen und er führt sie ins Restaurant aus. | Open Subtitles | .إنه أطلق سراحها ثانية .و سيخرج معها للعشاء |
Direkt nachdem wir Amane Misa freigelassen haben. | Open Subtitles | فقط بعد أن أصبحت أماني ميسا حرة |
Andererseits aber verbietet mir das Gesetz, einen Verurteilten, der nach dem Willen des Volkes begnadigt und... freigelassen wurde, noch einmal zum Tode zu verurteilen. | Open Subtitles | القانون هنا يقول لى هذا رجل حرر بفضل الناس فى احتفال مقدس .لن يحصل على عقاب كبير |
betonend, dass die Ursachen des Konflikts angegangen werden müssen, namentlich die Tatsache, dass die entführten israelischen Soldaten nicht freigelassen wurden und dass kein Nachweis erbracht wurde, dass sie noch am Leben sind, und erneut ihre sofortige und bedingungslose Rückführung fordernd, | UN | وإذ يشدد على ضرورة معالجة أسباب النزاع، بما فيها عدم الإفراج عن الجنديين الإسرائيليين المخطوفين وعدم تقديم دليل على أنهما لا يزالان على قيد الحياة، وإذ يدعو مرة أخرى إلى عودتهما الفورية وبدون شروط، |
Wenn wir haben, was wir wollen, werden Sie freigelassen. | Open Subtitles | عندما نأخذ ما نريد, سنطلق سراحكم بدون أذى |
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Personen, denen die Freiheit entzogen ist, entsprechend einem Verfahren freigelassen werden, das es erlaubt, verlässlich nachzuprüfen, ob sie tatsächlich freigelassen worden sind. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة للإفراج عن الشخص المحتجز بطريقة تسمح بالتأكد من أنه تم الإفراج عنه بالفعل. |
Er wurde freigelassen, aber ein, zwei Tage später wurde er zum Flughafen gebracht und abgeschoben. | TED | تم الافراج عنه ، ولكن بعد مرور يوم او يومين، تم اخذه الى المطار وتم ترحيله. |
"Demente Omi freigelassen." Keine sexy Überschrift und nichts Neues. | Open Subtitles | "تم إطلاق صراح جدة مجنونة" ليس عنوان مثير وليس خبر |
Sie wurden in Berlin wegen Besitzes von Heroin verhaftet, aber wieder freigelassen. | Open Subtitles | في "برلين"، لقد أعتقلت بتهمة حيازة "الهروين" ،لكن أفرج عنك. |