"Der Sicherheitsrat anerkennt die entscheidende Rolle, die die Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen seit Jahrzehnten dabei spielen, Ländern, die einen Krieg überwunden haben, Frieden und Stabilität zu bringen. | UN | ”يسلم مجلس الأمن بالدور الحيوي الذي ما فتئت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تضطلع به منذ عقود من أجل إحلال السلام والاستقرار في البلدان الخارجة من الحرب. |
Im August 2000 ernannte ich einen Persönlichen Beauftragten für Südlibanon; er soll die Bemühungen der Vereinten Nationen koordinieren und mithelfen, der Region Frieden und Stabilität zu bringen. | UN | وفي آب/أغسطس 2000، قمتُ بتعيين ممثلا شخصيا لي في جنوب لبنان من أجل تنسيق جهود الأمم المتحدة والمساعدة في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة. |
Die Lösung der politischen Krisen und Konflikte behält selbstverständlich oberste Priorität. Um den regionalen Frieden und Stabilität zu ermöglichen, bedarf es jedoch für eine dramatisch wachsende und zudem sehr junge Bevölkerung einer ökonomischen Perspektive, die ihre Teilnahme an der Globalisierung in Würde und auf der Grundlage der eigenen Kultur und Geschichte ermöglicht. | News-Commentary | لا شك أن حل الأزمات والصراعات السياسية يظل يشكل أولوية عظمى. ولكن لكي يتسنى إحلال السلام والاستقرار في المنطقة، فلابد وأن ندرك أن النمو السكاني السريع الذي تشهده المنطقة يتطلب الاستعانة بمنظور اقتصادي يجعل من مشاركة شعوب المنطقة ـ وأغلبها من الشباب ـ في العولمة أمراً ممكناً، على أن يتم ذلك على النحو الذي يحفظ لهذه الشعوب كرامتها ويحترم ثقافاتها وتاريخها. |