ويكيبيديا

    "friedenssichernden" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حفظ السلام
        
    • بحفظ السلام
        
    Im vergangenen Jahr nahmen die friedenssichernden Tätigkeiten nicht nur an Umfang, sondern auch an Komplexität stark zu. UN 51 - شهد العام الماضي تصاعدا في وتيرة أنشطة حفظ السلام ليس فقط من حيث عددها، بل أيضا من حيث مدى تعقيدها.
    Im vergangenen Jahr nahmen die friedenssichernden Tätigkeiten dramatisch zu, und der Einsicht, dass zwischen Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung außerordentlich wichtige Verflechtungen bestehen, wird in der Praxis im Feld zunehmend Rechnung getragen. UN فقد شهد العام المنصرم زيادة هائلة في أنشطة حفظ السلام، كما أن الإقرار بالأهمية الحاسمة للصلات بين حفظ السلام وبناء السلام ينعكس بدرجة متزايدة في الممارسة الميدانية.
    unter Hinweis auf die in jüngster Zeit zu verzeichnende Zunahme der friedenssichernden Tätigkeiten der Vereinten Nationen und auf die Notwendigkeit, die Mittel für die Friedenssicherung möglichst wirksam aufzuteilen, und in diesem Zusammenhang auf die zusätzlichen Belastungen hinweisend, die durch die Verzögerungen beim Prozess der Grenzmarkierung entstehen, UN وإذ يشير إلى ما طرأ مؤخرا من زيادة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإلى ضرورة تخصيص موارد حفظ السلام بأكثر الأساليب فعالية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى العبء الإضافي الناجم عن حالات التأخير في عملية الترسيم،
    unter Hinweis auf die in jüngster Zeit zu verzeichnende Zunahme der friedenssichernden Tätigkeiten der Vereinten Nationen und auf die Notwendigkeit, die Mittel für die Friedenssicherung möglichst wirksam aufzuteilen, und in diesem Zusammenhang auf die zusätzlichen Belastungen hinweisend, die durch die Verzögerungen beim Prozess der Grenzmarkierung entstehen, UN وإذ يشير إلى ما طرأ مؤخرا من زيادة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإلى ضرورة تخصيص موارد حفظ السلام بأكثر الأساليب فعالية، وإذ يشير في هذا الصدد إلى العبء الإضافي الناجم عن عمليات التأخير في عملية الترسيم،
    Der Sicherheitsrat begrüßt außerdem die Absicht des Generalsekretärs, eine umfassende Strategie und einen umfassenden Aktionsplan zur Integration der Geschlechterperspektive in alle friedenssichernden Tätigkeiten und Einsätze zu erarbeiten und die Geschlechterperspektive in alle thematischen Berichte und Landesberichte an den Rat einzubeziehen. UN ”ويرحب مجلس الأمن أيضا بما يعتزمه الأمين العام من وضع استراتيجية شاملة وخطة عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة وعمليات حفظ السلام وإدماج المنظورات الجنسانية في كل تقرير مواضيعي وقطري يقدم إلى المجلس.
    eingedenk der ernsthaften Bedrohung, die Minen und andere nicht zur Wirkung gelangte Vorrichtungen für die Sicherheit, die Gesundheit und das Leben der örtlichen Zivilbevölkerung sowie des Personals darstellen, das an humanitären, friedenssichernden und Wiederaufbauprogrammen und -maßnahmen beteiligt ist, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله الألغام وغيرها من الأجهزة غير المتفجرة من خطر بالغ يهدد سلامة وصحة وأرواح السكان المحليين المدنيين والأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بعمليات حفظ السلام وإعادة التأهيل،
    Die präventive Funktion musste auf Grund der zunehmenden Nachfrage an das Sekretariat nach verschiedenen friedenssichernden, friedensschaffenden und unterstützenden Funktionen zurückstehen. UN 155 - وبتزايد الطلبات على مختلف مهام حفظ السلام وصنع السلام ودعمه في الأمانة العامة، تأثرت وظيفة الحيلولة دون نشوب الصراعات تأثرا سلبيا واضحا.
    In den neunziger Jahren des letzten Jahrhunderts gehörte die Unterstützung der Integration, Reform und Ausbildung von Streitkräften zu den Aufgaben, die im Rahmen der friedenssichernden Mandate der Vereinten Nationen in Angola, Mosambik und Ruanda durchzuführen waren; diese Mandate brachten eine Zusammenarbeit der Vereinten Nationen mit bilateralen Gebern bei der Koordinierung und Gewährung der Unterstützung mit sich. UN وفي أنغولا وموزامبيق ورواندا، نصت ولايات حفظ السلام في التسعينات على تقديم الدعم لدمج القوات المسلحة وإصلاحها وتدريبها، واشتركت الأمم المتحدة في ذلك بالعمل مع جهات ثنائية مانحة في عمليتي تنسيق هذا الدعم وإيصاله.
    in Bekräftigung des Ziels, die Kapazität der Vereinten Nationen für das Management der friedenssichernden Tätigkeiten, für ihre dauerhafte Unterstützung und für die Erhöhung ihrer Wirksamkeit zu stärken und gleichzeitig die Sicherheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen zu gewährleisten, die Rechenschaftslegung zu verbessern und ein wirksames Personal- und Ressourcenmanagement sicherzustellen, UN إذ تعيد تأكيد هدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة أنشطة حفظ السلام والمحافظة عليها وزيادة فعاليتها مع التكفل، في الوقت نفسه، بصون سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة وتحسين المساءلة عن الموظفين والموارد وزيادة فعالية إدارتهما،
    3. nimmt ferner Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die durchgängige Integration der Gleichstellungsperspektive in die friedenssichernden Tätigkeiten6; UN 3 - تحيط علما كذلك بتقرير الأمين العام عن تعميم المنظور الجنساني في أنشطة حفظ السلام(6)؛
    eingedenk der ernsthaften Bedrohung, die Minen und andere nicht zur Wirkung gelangte Kampfmittel für die Sicherheit, die Gesundheit und das Leben der örtlichen Zivilbevölkerung sowie des Personals darstellen, das an humanitären, friedenssichernden und Wiederaufbauprogrammen und -maßnahmen beteiligt ist, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تشكله الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة من خطر بالغ يهدد سلامة وصحة وأرواح السكان المحليين المدنيين والأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بعمليات حفظ السلام وإعادة التأهيل،
    Im Berichtszeitraum nahm die Nachfrage nach friedenssichernden Tätigkeiten der Vereinten Nationen stark zu und führte zur Einrichtung neuer und komplexer Missionen in Liberia, Côte d'Ivoire, Burundi und Haiti (die letzten drei kurz hintereinander). UN 41 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مفاجئة في الطلب على أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة حيث تم إنشاء عمليات جديدة ومركبة في كل من ليبريا، وكوت ديفوار، وبوروندي، وهايتي - وقد تمت الثلاث عمليات الأخيرة من هذه العمليات في تتابع سريع.
    5. ersucht den Generalsekretär, eine kohärente Politik zur Integration der Gleichstellungsperspektive in alle friedenssichernden Tätigkeiten der Vereinten Nationen auszuarbeiten, nötigenfalls die zur Anwendung dieser Politik erforderlichen Mittel zu beantragen und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع سياسة متناسقة بشأن تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة، وأن يقدم، عند اللزوم، طلبا بهذا الخصوص في ضوء تلك السياسة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, zu gewährleisten, dass die Planung und Durchführung der humanitären, friedenssichernden, politischen und entwicklungsfördernden Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene systemweit gut abgestimmt werden, namentlich durch die Ausarbeitung gemeinsamer strategischer Ziele. UN ويؤكد مجلس الأمن أهمية ضمان جودة التنسيق على نطاق المنظومة لتخطيط أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية والسياسية والإنمائية والمتعلقة بحفظ السلام ولتنفيذ هذه الأنشطة على الصعيد القطري، بما في ذلك من خلال رسم أهداف استراتيجية متبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد