Wir haben für Ihren Erfolg gebetet... aber die Zerstörung Ihres Schiffes... hat alle Hoffnung auf eine friedliche Lösung... dieses Konflikts zerschlagen. | Open Subtitles | كنا نصلي بالطبع لنجاح مهمّتكم.. لكن مع تدمير مركبتكم.. فإنّ الأمل بتحقيق حلّ سلمي.. |
Lässt sich denn keine friedliche Lösung finden? | Open Subtitles | اذا لماذا لا يمكننا أن نتوصّل إلى حلّ سلمي |
Damit bringen Sie alle in Gefahr. Wir wollen eine friedliche Lösung. | Open Subtitles | وأنت الأن تُخاطر بحياتهم, نحنُ نُريد أن نحّل هذه المُعضلة سلمياً |
Eine friedliche Lösung des Konflikts um Berg-Karabach erfordert zwei zeitgleiche Schritte: Erstens eine Garantie, militärische Feindseligkeiten zu unterlassen und, zweitens, ein deutlicher, wechselseitig verbindlicher Entwurf für eine endgültige Einigung. | News-Commentary | إن حل النزاع حول ناجورنو كاراباخ سلمياً يتطلب خطوتين متوازيتين: ضمان عدم العودة إلى الأعمال العدائية العسكرية، وتبني خطة أولية ملزمة للطرفين بالتوصل إلى تسوية نهائية. وفي غياب ما يضمن التوصل إلى مثل هذه النتيجة، فلا ينبغي لنا أن نحاول عقد اجتماع على المستوى الرئاسي. |
Er fordert außerdem die Regierung Myanmars und alle anderen beteiligten Parteien auf, gemeinsam auf eine Deeskalation der Lage und eine friedliche Lösung hinzuarbeiten. | UN | ويدعو المجلس أيضا حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية إلى العمل معا من أجل تهدئة الحالة والتوصل إلى حل سلمي. |
Für eine derartige Truppe besteht zwar noch kein Konsens, doch haben breite Teile der internationalen Gemeinschaft anerkannt, dass damit Bewegung in Richtung auf eine friedliche Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts zustande kommen könnte. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود توافق آراء بشأن هذه القوة بعـد، إلا أن قدرتها على توليد زخم صوب حل سلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني حظيت باعتراف واسع النطاق في المجتمع الدولي. |
... die internationale Staatengemeinschaft steuert eine friedliche Lösung an. | Open Subtitles | المجتمعات الدولية تقوم بمحاولات لضمان قرار سِلمى |
Also warum gucken wir nicht, ob wir eine friedliche Lösung finden können? | Open Subtitles | اذا لماذا لا يمكننا أن نتوصّل إلى حلّ سلمي |
Ich habe noch Hoffnung auf eine friedliche Lösung, Gerak. | Open Subtitles | ما زلت آمل (أن نحلّ الموقف سلمياً يا (غيراك |
Das Weiße Haus will eine friedliche Lösung... aber was auch passiert, Kapitän Phillips erreicht nicht Somalia. | Open Subtitles | يتمنى "البيت الأبيض", حل المشكلة سلمياً حتى لايتم إيصال الكابتن (فيليبس), إلى "الصومال" |
Wir wollen Kapitän Phillips heil zurück und eine friedliche Lösung. | Open Subtitles | نرغب بعودة القبطان (فيليبس) سالماً وأن نحلّ هذه المُشكلة سلمياً |
Vielleicht gibt's ja 'ne friedliche Lösung. | Open Subtitles | ربما نتمكن من حل هذا سلمياً |
Meine Guten Dienste stehen nach wie vor beiden Seiten zur Verfügung, um den Weg für eine friedliche Lösung zu ebnen. | UN | وتظل مساعيَّ الحميدة متاحة للجانبين تشجيعا للتوصل إلى حل سلمي. |
Und ich erwarte eine zügige und friedliche Lösung unserer besonderen Situation. | Open Subtitles | وأنا في إنتظار حل سلمي وسريع لموقفنا الحالي .. |
Es muss doch eine friedliche Lösung für alles geben, Freunde. | Open Subtitles | حتمًا هناك حل سلمي لهذا الخلاف يا جماعة. |
Der Rat unterstreicht die Bedeutung, die der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten zukommt, und erinnert die Streitparteien daran, dass sie gehalten sind, sich im Einklang mit Kapitel VI der Charta der Vereinten Nationen aktiv um eine friedliche Lösung zu bemühen. | UN | ويؤكد المجلس أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ويشير إلى التزام أطراف المنازعات بالسعي بنشاط من أجل التوصل إلى حل سلمي وفقا لأحكام الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
... die internationale Staatengemeinschaft steuert eine friedliche Lösung an. | Open Subtitles | المجتمعات الدولية تقوم بمحاولات لضمان قرار سِلمى |