ويكيبيديا

    "front national" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الجبهة الوطنية
        
    Das wird die extreme Rechte Europas nicht freuen, von Ungarns Jobbik bis hin zur Front National in Frankreich. Sie lieben Putin. News-Commentary ولن يكون هذا موضع ترحيب لدى اليمين المتطرف في أوروبا، من جوبيك في المجر إلى الجبهة الوطنية في فرنسا. فهم يعشقون بوتن.
    Mittlerweile befindet sich Europa offenbar auf einem ähnlichen Kurs, wobei nicht-traditionelle Parteien – darunter zahlreiche an Einzelfragen orientierte Gruppierungen - zunehmend an Einfluss gewinnen. Bewegungen wie der gegen die Einwanderung gerichtete Front National in Frankreich motivieren etablierte Massenparteien, sich den Extremisten zuzuwenden, um deren Unterstützung zu erhalten. News-Commentary ويبدو أن أوروبا تخطو الآن على مسار مماثل، حيث أصبحت الأحزاب غير التقليدية ــ وكثير منها تحركها قضية واحدة ــ متزايدة النفوذ. فالحركات مثل الجبهة الوطنية المناهضة للهجرة في فرنسا تجعل أحزاب التيار الرئيسي أكثر ميلاً إلى إرضاء المتطرفين من أجل الحفاظ على دعمهم.
    PARIS – Am 27. März bestätigte sich wieder einmal das zentrale Paradoxon der französischen Politik. Bei den landesweiten Kantonalwahlen (Wahl der Generalräte) errang der Front National 11 Prozent der abgegebenen Stimmen, aber nur 0,1 Prozent der Sitze. News-Commentary باريس ـ في السابع والعشرين من مارس/آذار، تأكدت مرة أخرى تلك المفارقة الجوهرية في السياسة الفرنسية. ففي إطار اقتراع وطني شامل لاختيار السلطات المحلية، فاز حزب الجبهة الوطنية اليمني المتطرف بنحو 11% من الأصوات، ولكنه لم يتمكن من تأمين أكثر من 0.1% من المقاعد.
    Zwar sind die staatlichen Sozialleistungen großzügig, doch dies allein schafft noch keine Inklusion. Die starke öffentliche Unterstützung für Marine Le Pens einwanderungsfeindlichen Front National sowie der störrische Widerstand Frankreichs, Kriegsflüchtlinge aus Syrien aufzunehmen, sind ein Hinweis auf die Probleme, die mit der Anwendung des französischen Modells auf ethnisch breiter gefächerte Gesellschaften verbunden sind. News-Commentary صحيح أن الحكومة تقدم مزايا سخية في مجال الرعاية الاجتماعية؛ ولكن هذا وحده لا ينتج الشمولية. ويشير الدعم الشعبي القوي لحزب الجبهة الوطنية المناهض للهجرة بقيادة مارين لوبان، جنباً إلى جنب مع التمرد على قبول المهاجرين الفارين من الحرب في سوريا، إلى المشاكل المترتبة على تطبيق النموذج الفرنسي في مجتمعات مختلفة.
    LONDON – Laut Marine Le Pen, Chefin des rechtsextremen Front National in Frankreich, verläuft die neue Bruchlinie in der Politik zwischen Globalisten und Patrioten. Dieses Argument ähnelt jenen der Euroskeptiker in Großbritannien und des republikanischen Präsidentschaftskandidaten Donald Trump in den Vereinigten Staaten. News-Commentary لندن ــ ترى مارين لوبان، زعيمة الجبهة الوطنية اليمنية المتطرفة في فرنسا، أن خط المواجهة الجديد في السياسة، هو بين أنصار العولمة والوطنيين. وتلك حجة مماثلة للحجة التي ساقها المتشككون الأوروبيون في المملكة المتحدة والمرشح الرئاسي الجمهوري الأمريكي دونالد ترامب في الولايات المتحدة. وإنها لحجة مضللة وخطيرة على حد سواء.
    Seit Marine Le Pen die Parteiführung übernahm, ist es ihr gelungen, die strikte Anti-Einwanderungshaltung - das Markenzeichen und Kernstück der Parteiideologie - mit Lob für Staat und Republik zu vereinen. Überdies bringt sie einen frischen antikapitalistischen Ton in die Rhetorik des Front National und das erweist sich in Frankreich immer als sehr publikumswirksam. News-Commentary بيد أن ابنته ذهبت إلى تخفيف هذه النبرة بوضوح. فمنذ تولي ماريان لوبان رئاسة الحزب أثبتت قدرتها على الجمع بين موقف الجبهة الوطنية التقليدي في معاداة الهجرة، والذي يشكل النواة الصلبة لإيديولوجيته، وبين الثناء على الدولة والجمهورية. كم أضفت ماريان لوبان على لغة الجبهة الوطنية نبرة خطابية جديدة مناهضة للرأسمالية ـ وهي النبرة التي تثير إعجاب الجماهير دوماً في فرنسا.
    Dann ist da noch Frankreich, wo es darum zu gehen scheint, wer die populistischen Denunzierungen des neuen und verabscheuungswürden „Deutschen Reichs“ auf die Spitze treibt. Auf der Seite der extremen Rechten tadelt Marine Le Pen, Chefin des Front National, Merkel aufgrund der „Leiden“, die sie den Völkern Europas auferlegt. News-Commentary ثم هناك فرنسا، حيث يبدو أن اللعبة تتلخص في معرفة من قد يخرج في طليعة الاستنكارات الشعبية "للإمبراطورية الألمانية" الجديدة البغيضة. ومن أقصى اليمين، توبخ ماري لوبان زعيمة حزب الجبهة الوطنية المستشارة ميركل عن "المعاناة" التي تفرضها على شعوب أوروبا. ومن الطرف المقابل، لدينا جان لوك ميلينستون من حزب اليسار وهو يَهدُر ضد سياسة "التقشف" التي فرضتها ميركل ويدعوها إلى "إخراس فمها".
    Zwischen beiden Wahlgängen wurde den Wählern die folgende simple Idee bewusst: Der Front National kann seine Fassade wechseln wie er will, aber er war und ist keine normale Partei und kann es nie sein. News-Commentary بين الجولتين، سرت فكرة بسيطة في أوساط الناخبين: بوسع الجبهة الوطنية إعادة ترميم بنائها حينما تشاء، ولكنها لم تكن أبدا، وليست الآن، ولن تكون أبدا حزبا طبيعيا. منذ متى تقول لنا السلطات الأخلاقية والسياسية الفرنسية إن أي "وصمة عار" على جبين الجبهة الوطنية لا تؤثر فيها، وأنها تقوي الجبهة بدلا من إضعافها؟ حسنا، كان هذا خطأ، خطأ حدث منذ عشرين عاما، ومازال خطأ.
    Diese Diskrepanz zwischen der Stärke der Front National hinsichtlich der Wählerstimmern und der tatsächlichen Zahl der errungenen Mandate ist ein besonderes Merkmal der französischen Politik, seit Jean-Marie Le Pen die Partei vor 40 Jahren gründete. Aber im Januar dieses Jahres übernahm Le Pens nicht weniger charismatische Tochter Marine den Parteivorsitz. News-Commentary وكان هذا التناقض بين قوة حزب الجبهة الوطنية على الصعيد الشعبي وبين تمثيله الفعلي من بين السمات الدائمة للسياسة الفرنسية منذ أسس جان ماري لوبان الحزب قبل أربعين عاما. ولكن لوبان ترك الحزب في يناير/كانون الثاني لتحل محله ابنته ماريان التي تتمتع بشخصية أقل جاذبية. وبهذا التغيير ربما أصبح مصير حزب الجبهة أيضاً إلى التغيير.
    Bisher gelang es mit dieser Strategie der „republikanischen Front“, die extreme Rechte über vier Jahrzehnte von sämtlichen bedeutenden politischen Ämtern fernzuhalten. Die Wählerschaft des Front National wurde aber dadurch nicht kleiner. News-Commentary وحتى الآن نجحت استراتيجية الإقصاء التي تبنتها "الجبهة الجمهورية" في حرمان أقصى اليمين من أي فرصة للفوز بأي منصب سياسي مهم طيلة أربعة عقود من الزمان، ولكنها لم تنجح قد في تحجيم قاعدته الانتخابية. بل على العكس من ذلك، يكتسب حزب الجبهة الوطنية المزيد من المصداقية بفضل عدم اضطراره إلى اختباره برنامجه في الحكومة.
    Tatsächlich ist der Front National immer genau dort am stärksten, wo die Kommunistische Partei einst die führende Kraft war. Zwischen einem Viertel und einem Drittel der Kontinentaleuropäer fühlen sich dauerhaft entrechtet und sind daher bereit, jede „Protestpartei“ zu wählen, egal ob weit rechts oder links. News-Commentary إن الفرنسيين ـ والناخبين في أماكن أخرى من أوروبا ـ يصوتون لصالح أحزاب أقصى اليمين عادة عندما يكون أقصى اليسار في أضعف حالاته. والواقع أن حزب الجبهة الوطنية يصبح الأقوى حيثما كان الحزب الشيوعي القوة الرائدة ذات يوم. بل إن ما يراوح بين ربع إلى ثلث سكان قارة أوروبا يشعرون بأنهم محرومون بشكل دائم من حقوقهم، وهم على استعداد للتصويت لأي حزب "احتاجي"، سواء كان منتمياً إلى أقصى اليمين أو أقصى اليسار.
    Der Sinn und Zweck eines Wahlsystems mit zwei Wahldurchgängen besteht ja darin, die Parteien und deren Anhänger zu zwingen, einen Konsens zu finden und Partnerschaften einzugehen. Dem Front National wird kein Durchbruch bei Wahlen gelingen, sofern und solange er keine Verbündeten findet. News-Commentary واتهمت لوبان الأحزاب السائدة بالتحالف ضدها، ووصفت تعاون هذه الأحزاب بإنكار الديمقراطية. وحجتها تلك، بالطبع، نموذج لنقد غير عادل يأتي من شخص أحبطه الخروج من الانتخابات بخفي حنين. وإذ تكمن كل فكرة نظام التصويت في جولتين في إجبار الأحزاب ومؤيديها على التوصل لإجماع وتشكيل شراكات. لذا ما لم، وحتى، تجد الجبهة الوطنية سبيلا لكسب الحلفاء، فلن تحقق تقدما انتخابيا. (والمرجح أن نفس الشيء ينطبق على ترامب).
    (Auch Mussolini wurde mit nacktem Oberkörper bei der Maisernte gefilmt.) Und es besteht eine klare Parallele zwischen Putins enger Beziehung zur konservativen, ultranationalistischen Russisch Orthodoxen Kirche und der Verbindung des Front National zu integristischen katholischen Kreisen. News-Commentary إن صورة بوتن كمغامر قوي وفحولي، والتي تصفها صور له وهو يصطاد بلا قميص، تعزز من جاذبيته كزعيم قوي يتمتع بقدر كبير من الكاريزما. (على نحو مماثل، تم تصوير موسيليني وهو يحصد الذرة عاري الصدر). وهناك تشابه واضح بين علاقة بوتن الوثيقة بالكنيسة الروسية المحافظة المفرطة القومية واتصال الجبهة الوطنية بالدوائر الكاثوليكية المناهضة للحداثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد