ويكيبيديا

    "funktionsträger" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المسؤولين
        
    Wie wahrscheinlich ist angesichts der Tatsache, dass so viele politische Funktionsträger an Antworten auf die Krise arbeiten, die lokale Probleme lösen oder lokale Chancen schaffen, dass sie sich auf einen einheitlichen internationalen Ansatz einigen werden? News-Commentary وفي ظل الاستجابات التي يصوغها العديد من المسؤولين السياسيين لمعالجة المشاكل المحلية أو لخلق الفرص المحلية، فكيف لنا أن نتصور أنهم قد يتفقون على توجه دولي موحد؟
    Die israelische Regierung gewährt umfassende Erleichterungen für Reisen palästinensischer Funktionsträger zu Sitzungen des Palästinensischen Legislativrats und des Kabinetts, die international überwachte Neuausbildung der Sicherheitskräfte, Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Wahlreform und anderen Reformen sowie weitere unterstützende Maßnahmen in Bezug auf die Reformanstrengungen. UN • تيسر حكومة إسرائيل تيسيرا تاما سفر المسؤولين الفلسطينيين للمشاركة في دورات المجلس التشريعي الفلسطيني ودورات مجلس الوزراء، وإعادة التدريب الأمني بإشراف دولي، والإصلاح الانتخابي وغيره من الأنشطة الإصلاحية، والتدابير الداعمة الأخرى المتعلقة بجهود الإصلاح.
    Ebenso sind in einem Zeitalter, in dem Firmenlobbyisten freie Hand bei der Gestaltung – wenn nicht gar der Abfassung – der öffentlichen Ordnung haben, viele Menschen (erneut zu Recht) der Ansicht, dass ihre gewählten Mandats- und Funktionsträger sie nicht länger vertreten. Daher ihre Neigung, an unsichtbare Kräfte zu glauben. News-Commentary وعلى نحو مماثل، ففي هذا العصر حيث أصبحت جماعات الضغط مطلقة اليد في تشكيل السياسات العامة ـ إن لم يكن وضعها ـ فإن العديد من الناس يعتقدون، عن حق أيضاً، أن المسؤولين الذين انتخبوهم ما عادوا يمثلونهم. ومن ثم ينشأ لديهم الدافع للاعتقاد في وجود قوى غير مرئية.
    Letztlich wird sich an all dem nichts ändern, bis die führenden Köpfe der schwedischen Politik und Gesellschaft sich den Problemen stellen. Funktionsträger und Meinungsführer müssen verstehen, dass sich die gegenwärtige riskante Situation weiter verschlimmern wird, wenn sie ihre Verantwortung nicht ernster nehmen und eine ausgewogenere Einstellung gegenüber Israel einnehmen. News-Commentary وفي النهاية لابد وأن ندرك أن التغيير لن يتسنى ما لم يعمل زعماء السويد على معالجة هذه المشاكل. ويتعين على المسؤولين وقادة الرأي أن يفهموا أن هذا الوضع الخطير سوف يتفاقم سوءاً إذا فشلوا في تحمل مسؤولياتهم بقدر أعظم من الجدية، وتخفيف نبرتهم الخطابية، وتبني توجه متوازن في التعامل مع إسرائيل.
    Dies hatte freilich den Nebeneffekt, dass selbst ehrliche Funktionsträger heute zu viel Angst haben, den Unternehmen den Weg durch Indiens bürokratischen Dschungel zu weisen. Daher sind zahlreiche Industrie-, Bergbau- und Infrastrukturprojekte zum Erliegen gekommen. News-Commentary بين أن التأثير الجانبي السلبي كان أن حتى المسؤولين المستقيمين أصبحوا الآن أكثر خوفاً من أن يساعدوا الشركات في الإبحار عبر متاهة الديمقراطية في الهند. ونتيجة لهذا توقفت الصناعات ومشاريع التعدين والبنية الأساسية.
    Ein ehrgeiziges Ziel; möglicherweise erreichbar, möglicherweise nicht. Doch unterstreichen Chinas Ziele zugleich eine Besorgnis erregende und zunehmend um sich greifende neue Realität: dass politische Funktionsträger Entscheidungen treffen, die normalerweise dem Markt überlassen bleiben – und dies in einem Rahmen, wie man es seit Jahrzehnten nicht mehr erlebt hat. News-Commentary نيويورك ـ أعلنت الحكومة الصينية مؤخراً عن رغبتها في تحويل مدينة شنغهاي إلى عاصمة مالية عالمية تعادل لندن ونيويورك بحلول عام 2020. والحقيقة أنه هدف طموح قد يتحقق وقد لا يتحقق. غير أن طموحات الصين هذه تسلط الضوء أيضاً على حقيقة جديدة مزعجة ومتزايدة الانتشار: ألا وهي أن المسؤولين السياسيين يتخذون الآن قرارات معاكسة للسوق عادة وعلى نطاق غير مسبوق منذ عقود.
    Erstens argumentieren einige prominente ehemalige Funktionsträger, dass nicht alle Finanzunternehmen, die 2008 in Schwierigkeiten gerieten, integrierte Handels- und Investmentbanken waren. Lehman Brothers etwa sei eine reine Investmentbank gewesen, und AIG ein Versicherungsunternehmen. News-Commentary فأولا، يزعم بعض المسؤولين السابقين البارزين أن ليس كل الشركات المالية التي انزلقت إلى المتاعب في عام 2008 كانت عمليات مصرفية تجارية استثمارية متكاملة. على سبيل الم��ال، كانت شركة ليمان براذرز بنكاً استثمارياً مستقلا، وكانت المجموعة الأميركية الدولية (AIG) شركة تأمين.
    Dies erklärt zum Teil, warum Demokratien wie Indien und Brasilien bei der Infrastruktur hinter China herhinken, aber auch, warum China sich bei seinem neuen Konjunkturprogramm auf die Transportsysteme konzentriert (mehr als die Hälfte der 586 Milliarden Dollar an Fördermitteln werden allein auf Eisenbahnprojekte entfallen). In einem nicht demokratischen Land sind die Funktionsträger ihren Vorgesetzten verantwortlich, nicht den Wählern. News-Commentary وهذا يفسر جزئياً ليس فقط سبب تخلف ديمقراطيات مثل الهند والبرازيل عن الصين في البنية الأساسية، بل وأيضاً سبب تركيز الصين لحزمة الحوافز الجديدة على أنظمة النقل (مشاريع السكك الحديدية وحدها سوف تتلقى أكثر من نصف مبلغ خطة التحفيز). في الأنظمة غير الديمقراطية يُـحاسَب المسؤولون أمام رؤسائهم ولا يحاسبهم الناخبون، ولا شك أن انتباه الرؤساء إلى عمل المسؤولين يكون أسهل من خلال المشاريع الملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد