ويكيبيديا

    "garantiert" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يضمن
        
    • مضمون
        
    • أضمن
        
    • ضمان
        
    • تضمن
        
    • سيضمن
        
    • ستضمن
        
    • مضمونة
        
    • ضمنت
        
    • اضمن
        
    • بالضبط كما وُلِد
        
    • ضمانٌ
        
    • مضموناً
        
    • نضمن
        
    • فلتراهن
        
    Sie garantiert aber nicht, in welchem Zustand du am Leben bleibst. TED ولكن هذا لا يضمن لك ما الأوضاع التي ستعيش بها.
    CA: Sie sitzen dort mit der amerikanischen Flagge, und die amerikanische Verfassung garantiert Schutz vor ungerechtfertigter Durchsuchung und Beschlagnahmung. TED كريس : انت تجلس هناك بجوار العلم الامريكي, والدستور الامريكي يضمن الحمايه من التفتيش و الحجز غير القانوني.
    Bei Abercrombie and Blair ist dem Buch ihres Freundes völlige Unauffälligkeit praktisch garantiert. Open Subtitles مع ابيركرومبى و بلير كتاب صديقك مضمون فعليا ان يظهر بتكتم كامل
    Ah, ja, du hast Glück, auf einer Baustelle. Eine Woche garantiert. Open Subtitles عمل مضمون لمدة أسبوع بـ 6 الأف ين فى اليوم
    Spaß macht es garantiert. - Das war ja auf der Anlegestelle. Open Subtitles أنا أضمن لكى المرح مهلا ، تلك هي من الرصيف
    ii) Maßnahmen, die es den internationalen Hilfsorganisationen ermöglichen, nach Westtimor zurückzukehren, was wiederum erfordert, dass die Sicherheit ihrer Mitarbeiter garantiert ist. UN `2' اتخاذ إجراء لإفساح المجال أمام وكالات الإغاثة الدولية للعودة إلى تيمور الغربية، وهذا بدوره يستوجب ضمان أمن الموظفين.
    Wir sollten auȣerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات من شأنها أن تضمن فعالية المساعدة.
    Das garantiert stetigen Zugang zu Wasser und üppigem Gras im Sommer und Schutz vor rauen Winden im Winter. TED هذا يضمن ماء مستمراً وأرضاً خصبة في الصيف، والحماية من الرياح العاتية في الشتاء.
    Solange ich reif bin, bist du reif, wir beide sind reif, wir erreichen einen gewissen Reifegrad, der eine Reifung garantiert. Open Subtitles طالما انا مازالت ناضج حوله انتى ستكونى ناضجه حوله كل من نضج نستطيع ان نحقق هدف ناضج فيه مؤكد هذا يضمن النضج
    Mit Streuwirkung. Ein Schuss reicht garantiert. Open Subtitles يَفْتحُ لاعلى عند الإصطدام يضمن ايقاف طلقه واحدة
    Mr Tolars Plan garantiert Ihnen praktisch Null Steuer mit Null Risiko. Open Subtitles السيد تولار سلمك جدول زمني يضمن لك تقريبا عدم دفع الضرائب وبدون مخاطرة
    Ein intellekuell überlegener Kandidat, der uns den Sieg garantiert. Open Subtitles علينا ان نجد مرشح مزهل ورائع وذكى يضمن لنا الفوز
    Der Vertrag garantiert, dass ihr möglichst viel Spaß habt. Open Subtitles تحديداً، هذا العقد يضمن أنكم ستحظون بكلّ المرح الذى تريدونه
    Aber Ihr habt einmal gesagt, dass Ihr über eine Technik verfügt, die den Sieg garantiert. Open Subtitles ولكن هل نقول مرة واحدة لديك شيطان القتال تقنية لإلحاق الهزيمة بهم، والنصر مضمون
    Dann gibt's da etwas, das ich tu, ein Rat von mir, das kannst auch du, dann grinst du garantiert, der Spaß ist dein... Open Subtitles ♪ ثم هُناك شيء مُعين أفعلهٌ ♪ ♪ وهوَ سأقوم بالمرور عليكَ ♪ ♪ هذا هوَ دائمًا مضمون لجعلي أبتسم ♪
    Film: Frau: Eine lebhafte Diskussion ist wie immer garantiert wenn wir auf der Makroebene reden und uns mit Gütern befassen. TED فيديو: المرأة: حسنا، الحوار المباشر مضمون هنا، كما هو دائما، حينما ندخل في التفاصيل ونتحدث عن السلع.
    Ich verspreche Ihnen, das wird der schönste Tag in ihrem Leben. garantiert. Open Subtitles أوعدك أنه سيكون أعظم يوم في حياتك , أضمن لك ذلك
    Kann ich ihnen einen Bug in ihrem Leben geben, der mutig jeder Welle trotzt, das unbeirrte, stetige Tuckern des Motors, den weiten Horizont, der nichts garantiert? TED هل يمكنني اعطاءهم ما يشبه مقدمة السفينة في حياتهم, تختبرك بشجاعه في كل موجة, إحساس الضربات المنتظمة للمحرك الأفق الكبير هل يمكن ضمان ذلك؟
    Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات من شأنها أن تضمن فعالية المساعدة.
    Booth garantiert uns Schutz von Jambo bis Tijuana. Open Subtitles بووث سيضمن لنا الحماية من هانبو وحتى تيهيوانا.
    Bei Fotografie geht es um Empathie und die Vertrautheit dieser Gegenstände garantiert Empathie. TED التصوير متعلق بالتعاطف، والألفة التي تعطيها هذه الأشياء ستضمن هذا التعاطف.
    Anders ausgedrückt, früher wurde mir Wert garantiert, indem ich mich den traditionellen Autoritäten unterwarf. TED وبكلمات أخرى، القيمة التي كانت مضمونة لي عن طريق تكريس نفسي للسلطات التقليدية
    Aber 2006, aus einem medizinischen Grund, habe ich mich einer Prozedur unterzogen, die garantiert, dass ich nie wieder Vater sein würde. Open Subtitles لكن في عام 2006 ، ولأسباب طبية أخضعت لجراحة والتي ضمنت لي أنني لن أصبح والدًا بعد الآن
    Ein Gladiator, ein Grieche. Seine Kraft und Kampfeslust sind garantiert. Open Subtitles معروض كمصارع يوناني اضمن قوته وروحه القتالية.
    Der Junge wird wieder vor Gericht gestellt und garantiert schuldig gesprochen. Open Subtitles سيجرب الولد هيئة أخرى ويجدونه مذنباً، بالضبط كما وُلِد.
    Da steht "100% garantiert". Open Subtitles مكتوبٌ بها "ضمانٌ مئةٌ بالمئة".
    Ein Erfolg ist in diesen Dingen nie garantiert, mein Herr. Open Subtitles النجاح في هذه الأمور ليس مضموناً دائماً يا سيدي
    Absolventen dieser Schule ist eine lukrative Beschäftigung für ihr gesamtes Leben garantiert. Open Subtitles خريجي هذه المدرسه نضمن لهم الحصول على وظائف راقيه طوال حياتهم
    Die Einheimischen werden garantiert Klage erheben. Open Subtitles فلتراهن أنّ السكّان المحليّين سيغرقوا في رفع الدعاوى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد