Das vom GATT und der WHO entwickelte regulierte Handelssystem wurde von so gut wie der gesamten Weltgemeinschaft angenommen. Es hat sich für die ehemals geplanten und importsubstituierenden Volkswirtschaften als effektiver Plan zur Integration in den Weltmarkt erwiesen. | News-Commentary | والواقع أن المجتمع العالمي بالكامل تقريباً تبنى النظام التجاري القائم على القواعد والذي وضعته الجات ومنظمة التجارة العالمية. ولقد رسم هذا النظام خريطة طريق فعّالة للاقتصادات المخططة والمستبدلة للواردات سابقا، فيسر اندماجها في السوق العالمية. |
Eine Folge davon ist, dass China und Indien versuchen, größeren Einfluss auf die globale Wirtschaftspolitik zu erringen. Beide Länder gehörten im Jahr 1948 zu den Unterzeichnern des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT, der Vorläufer der heutigen Welthandelsorganisation). | News-Commentary | أحد النتائج المترتبة على هذا تتلخص في سعي الصين والهند إلى إحداث المزيد من التأثير السياسة الاقتصادية العالمية. لقد وقعت كل من الدولتين في عام 1948 على الاتفاقية العامة للتعريفة الجمركية والتجارة المعروفة باسم الجات (سلف منظمة التجارة العالمية الحالية)، لكن الصين خرجت من الاتفاقية حين كانت تحت زعامة ماو . ومع أن الهند ظلت على عضويتها، إلا أنها كثيراً ما كانت تتمرد على الاتفاقية. |
GATT) und seiner Nachfolgerin, der Welthandelsorganisation (WHO), lieferten die Grundlage des exportbasierten Wachstumsmodells, das in Entwicklungs- und Schwellenländern Millionen Menschen von der Armut befreit hat. Die Ironie besteht darin, dass die Tatsache, dass große Schwellenländer zu systemischer Bedeutung heranwachsen, für den aktuellen Stillstand der multilateralen Handelsverhandlungen von zentraler Bedeutung ist. | News-Commentary | كانت القواعد والمعايير الناشئة عن الاتفاقية العامة بشأن التعريفات الجمركية (الجات)، وخليفتها منظمة التجارة العالمية، بمثابة الأساس الذي قام عليه نموذج النمو القائم على التصدير الذي مكن البلدان النامية من انتشال الملايين من البشر من براثن الفقر. والمفارقة العجيبة هنا هي أن ارتفاع الاقتصادات النامية الكبيرة إلى الأهمية النظامية يكمن في صميم الجمود الحالي الذي أصاب مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف. |