ويكيبيديا

    "geäußert" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أعربت
        
    • المعرب عنها
        
    • لم يصرح
        
    • عبرت عن
        
    • عبّرت
        
    • أعرب
        
    • ويعربون عن
        
    • أعربوا
        
    mit Befriedigung feststellend, dass einige Mitgliedstaaten ein besonderes Interesse daran geäußert haben, Mitglieder des Wissenschaftlichen Ausschusses zu werden, und ihre Absicht bekundend, diese Frage auf ihrer nächsten Tagung weiter zu behandeln, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمام خاص بأن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية، وإذ تعرب عن نيتها مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة،
    März 2001 abgehaltene öffentliche Aussprache zur Überprüfung ihrer Durchführung. Der Rat nimmt mit Interesse von den wichtigen Auffassungen Kenntnis, die bei dieser Debatte von Nichtratsmitgliedern geäußert wurden. UN ويحيط المجلس علما مع الاهتمام بالآراء المهمة التي أعربت عنها الدول غير الأعضاء أثناء تلك المناقشة.
    Nachstehend die wichtigsten Ideen, die zu diesem Thema geäußert wurden: UN 20 - وفيما يلي الأفكار الرئيسية المعرب عنها بشأن هذا الموضوع:
    Hunt hat sich noch nicht geäußert, ob er weiter macht, aber sein starker Auftritt lässt mich glauben, dass er vom Rücktritt zurücktreten wird. Open Subtitles لم يصرح (هانت) ما إذا كانت المباراة .. بمثابة مباراة العودة أم لا ولكن الإقبال الشديد عليه جعل المراسل يعتقد أن تقاعده قد انتهى
    Es ist vergiftet, weil du dich geäußert hast. Open Subtitles أصبح مسموم، لأنك عبرت عن نفسك.
    Ich habe Ambivalenz geäußert, und ihr habt die falsche Richtung gewählt. Open Subtitles عبّرت عن ترددي، واتجهتم أنتم بالاتجاه الخاطئ.
    Der Premierminister hat jüngst die Sorge geäußert, dass ein Mangel an herumhüpfenden Kunsthistorikern besteht. Open Subtitles ما هو خبر كبير، في الواقع، منصب رئيس الوزراء نفسه أعرب مؤخرا عن قلقه حول نقص الرقص فرحا مؤرخي الفن.
    Sie haben den Wunsch nach Gesprächen geäußert, deshalb sollten wir zuerst reden. Open Subtitles لقد أعربوا عن رغبتهم بالتفاوض لذا أولاً، ينبغي أن نتفاوض
    mit Befriedigung feststellend, dass einige Mitgliedstaaten ein besonderes Interesse daran geäußert haben, Mitglieder des Wissenschaftlichen Ausschusses zu werden, und ihre Absicht bekundend, diese Frage auf ihrer nächsten Tagung weiter zu behandeln, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمام خاص بأن تصبح أعضاء في اللجنة، وإذ تعرب عن نيتها مواصلة النظر في المسألة في دورتها التالية،
    mit Befriedigung feststellend, dass einige Mitgliedstaaten ein besonderes Interesse daran geäußert haben, Mitglieder des Wissenschaftlichen Ausschusses zu werden, und ihre Absicht bekundend, diese Frage auf ihrer nächsten Tagung weiter zu behandeln, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمام خاص بأن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية، وإذ تعرب عن نيتها مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة،
    feststellend, dass einige Gebietsregierungen Anstrengungen unternommen haben, um den strengsten Normen der Finanzaufsicht zu genügen, sowie feststellend, dass einige Gebietsregierungen ihre Besorgnis darüber geäußert haben, dass der in dieser Frage zwischen ihnen und der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung geführte Dialog unzureichend ist, UN وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي، وإذ تلاحظ أيضا أن بعض الحكومات الإقليمية قد أعربت عن قلقها إزاء عدم كفاية الحوار بينها وبين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن هذه المسألة،
    Äh, ich weiß, ich habe einige Meinungsverschiedenheiten geäußert bezüglich dieser speziellen Version von "Supernatural", äh, aber heute abend... geht es nur um Maries Version. Open Subtitles أعلم أني قد أعربت عن بعض الآراء أخرى فيما يخص هذا النسخة من "الظواهر الخارقة" بالتحديد لكن الليلة
    sowie unter Berücksichtigung dessen, dass die Organisationen der Zivilgesellschaft in Guatemala und die internationale Gemeinschaft Besorgnis über mögliche Rückschläge bei der Durchführung der Friedensabkommen geäußert haben, falls die Mission Guatemala verlassen sollte, bevor eine neue Regierung ihr Amt angetreten und ihr Bekenntnis zu dem Friedensprozess unter Beweis gestellt hat, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا أن منظمات المجتمع المدني في غواتيمالا والمجتمع الدولي أعربت عن قلقها إزاء احتمال حدوث نكسات في تنفيذ اتفاقات السلام في حال مغادرة البعثة غواتيمالا قبل أن تتولى الحكومة الجديدة مهامها وتثبت التزامها بعملية السلام،
    12. beschließt, die Frage der universalen Mitgliedschaft im Verwaltungsrat/Globalen Ministerforum Umwelt des Umweltprogramms der Vereinten Nationen erforderlichenfalls auf ihrer vierundsechzigsten Tagung zu prüfen, und nimmt gleichzeitig davon Kenntnis, dass zu dieser wichtigen, aber komplexen Frage bisher unterschiedliche Auffassungen geäußert wurden; UN 12 - تقرر أن تنظر، إذا دعت الضرورة، في مسألة انضمام جميع الدول إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الرابعة والستين، مع ملاحظة التباينات في وجهات النظر المعرب عنها حتى الآن إزاء تلك المسألة المهمة والمعقدة؛
    Kalloor hat sich noch nicht geäußert. Open Subtitles لم يصرح (كالور) بأي شيء بعد
    Und einen Todeswunsch geäußert hast. Open Subtitles وأيضًا عبرت عن شعور حقيقي بالموت.
    Ich habe schon vor dem Experiment an Michael Bedenken daran geäußert... Open Subtitles عبّرت عن مخاوفي من تحويل الـ((رايث)) إلى بشر...
    Salim Idris, der Stabschef des Rates, hat seine Bereitschaft geäußert, an der Seite extremistischer Gruppen zu kämpfen, die sich weigern, ein gemeinsames Kommando zu akzeptieren. Seiner Meinung nach ist lediglich die mit Al Kaida verbundene Jabhat al-Nusra als extremistisch zu bezeichnen (obwohl er die US-Bezeichnung der Gruppe als “ausländische Terrororganisation” ablehnt). News-Commentary والمجلس العسكري الأعلى إسلامي بأغلبية ساحقة، وقد بدأت المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في سوريا في فرض الشريعة الإسلامية بالفعل. كما أعرب سليم إدريس رئيس أركان المجلس عن الاستعداد للقتال إلى جانب الجماعات المتطرفة التي لا تقبل القيادة الموحدة. وقد وصف جماعة جبهة النصرة المرتبطة بتنظيم القاعدة فقط بأنها متطرفة (ولو أنه يرفض وصف أميركا للجماعة بأنها "منظمة إرهابية أجنبية").
    Keatings Nominierung bringt natürlich auch Meinungsverschiedenheiten mit sich, wie z.B. die der eher konservativen Mitglieder von Präsident Grants eigener Partei, die Bedenken über Keatings vergangene Urteile geäußert haben und begründeten dies mit den Datenschutzbestimmungen... Open Subtitles يعد ترشيح كيتون مثيرًا للجدل خاصةً وأن المحافظين من حزب الرئيس غرانت قد أعربوا عن قلقهم من الأحكام التي أصدرها كيتون سابقًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد