ويكيبيديا

    "gebührend rechnung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إيلاء الاعتبار الواجب
        
    • النحو الواجب
        
    • وإيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات
        
    • الاهتمام الواجب
        
    18. fordert das Sekretariat nachdrücklich auf, bei der Erstellung der in Ziffer 8 genannten Berichte des Generalsekretärs den einzelstaatlichen Berichten gebührend Rechnung zu tragen; UN 18 - تـحــث الأمانة العامة على إيلاء الاعتبار الواجب للتقارير الوطنية لدى إعداد تقارير الأمين العام المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه؛
    Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, sicherzustellen, dass eine nach seinem innerstaatlichen Recht bestehende Ermessensfreiheit hinsichtlich der Strafverfolgung von Personen wegen Straftaten nach diesem Übereinkommen so ausgeübt wird, dass die Maßnahmen der Strafrechtspflege in Bezug auf diese Straftaten größtmögliche Wirksamkeit erlangen, wobei der Notwendigkeit der Abschreckung von diesen Straftaten gebührend Rechnung zu tragen ist. UN 2- تسعى كل دولة طرف إلى ضمان أن أية صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية تُمارس من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير إنفاذ القانون التي تتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة ردع ارتكابها.
    10. legt den Staaten nahe, bei der Terrorismusbekämpfung die einschlägigen Resolutionen und Beschlüsse der Vereinten Nationen über Menschenrechte zu berücksichtigen und den von den besonderen Verfahren und Mechanismen abgegebenen Empfehlungen sowie den einschlägigen Stellungnahmen und Auffassungen der Menschenrechtsvertragsorgane der Vereinten Nationen gebührend Rechnung zu tragen; UN 10 - تشجع الدول على أن تأخذ في اعتبارها، في سياق مكافحة الإرهاب، قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها بشأن حقوق الإنسان، وتشجعها على إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات الصادرة عن الإجراءات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والتعليقات والآراء ذات الصلة الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grundsätzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind. UN وعند انتقاء عناصر المجتمع المدني الفاعلة، ينبغي أن تراعى على النحو الواجب مبادئ التمثيل الجغرافي العادل وتمثيل الجنسين، فضلا عن توفير توازن ملائم من عناصر المجتمع المدني الفاعلة الدولية والوطنية والإقليمية ومراعاة الحاجة إلى تأمين تنوع واسع لوجهات النظر.
    In der allgemeinen Zusammensetzung der Kammern soll der Erfahrung der Richter auf dem Gebiet des Strafrechts und des Völkerrechts, namentlich des humanitären Völkerrechts und der Menschenrechte, gebührend Rechnung getragen werden. UN 4 - يراعى على النحو الواجب في تشكيل الدائرتين عموما خبرةُ القضاة في القانون الجنائي والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Der Rat unterstreicht ferner, dass der Hauptzweck des in New York ansässigen Teils der Kontaktgruppe darin bestehen sollte, die Somalia betreffende Arbeit des Sekretariats zu unterstützen, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der Lage im Land gebührend Rechnung tragen. UN ويؤكد المجلس كذلك أن الغرض الرئيسي من فرع نيويورك التابع لفريق الاتصال هو دعم العمل الذي تضطلع به الأمانة العامة بشأن الصومال بهدف كفالة أن تمنح الأمم المتحدة الحالة في الصومال الاهتمام الواجب.
    14. betont, dass die Fragen im Zusammenhang mit Handel, Schulden, Finanzen und Technologietransfer, denen das Arbeitsprogramm von Doha gebührend Rechnung trägt, im Einklang mit dem Arbeitsprogramm von Doha und dem Beschluss des Allgemeinen Rates der Welthandelsorganisation vom 1. August 2004 mit hoher Priorität behandelt werden sollen; UN 14 - تشدد على أنه ينبغي التصدي على سبيل الأولوية للمسائل المتصلة بالتجارة والديون والتمويل ونقل التكنولوجيا، التي يشملها على النحو الواجب برنامج عمل الدوحة، وذلك وفقا لبرنامج عمل الدوحة ولقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004؛
    Rahmenleitlinien für die Schuldentragfähigkeit sollten auȣerdem den Entwicklungsbedürfnissen der Schuldnerländer gebührend Rechnung tragen, darunter den Vorteilen aus Ausgaben und Investitionen, die langfristige soziale und wirtschaftliche Erträge aufweisen. UN 66 - وينبغي أن تولي أطر القدرة على تحمل الدين الاهتمام الواجب للاحتياجات الإنمائية للبلدان المدينة، بما في ذلك المكاسب المتأتية من الإنفاق والاستثمار ذات العائد الاجتماعي والاقتصادي الطويل الأجل.
    5. ersucht den Generalsekretär, Anstrengungen zu unternehmen, um eine Zunahme der Anzahl der unterrepräsentierten Mitgliedstaaten zu vermeiden, indem er im Rekrutierungs- und Auswahlprozess der ausgewogenen geografischen Verteilung gebührend Rechnung trägt, eingedenk der voraussichtlich hohen Zahl in den Ruhestand tretender Bediensteter; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل جهودا من أجل تفادي الزيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، وذلك بإيلاء الاهتمام الواجب للتوزيع الجغرافي العادل في عملية التوظيف والاختيار، آخذا في الاعتبار العدد الكبير المتوقع من المتقاعدين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد