Der Sicherheitsrat würdigt die Arbeit von Herrn Winston Tubman, dem Vertreter des Generalsekretärs, begrüßt den Besuch, den er der Region zur Unterstützung des von der IGAD geförderten Friedensprozesses in Somalia abgestattet hat, und ermutigt ihn, seine Vermittlungsbemühungen fortzusetzen. | UN | ”ويثني مجلس الأمن على عمل السيد وينستون توبمان، ممثل الأمين العام، ويرحب بزيارته إلى المنطقة لدعم عملية السلام في الصومال التي ترعاها هيئة إيغاد، ويشجعه على مواصلة جهود التيسير التي يبذلها. |
Provokationen der etablierten politischen Autorität wurden einigermaßen effektiv durch staatlich geförderten Patriotismus eingedämmt. Aber das Virus des Nationalismus hat überlebt und sich vermehrt. | News-Commentary | لقد تم إحباط التحديات التي تواجه السلطة السياسية الراسخة على نحو فعال بدرجة كافية، وذلك من خلال الوطنية التي ترعاها الدولة. لكن فيروس القومية ظل حياً وقادراً على التكاثر. |
Drittens sollten die großen staatlich geförderten Hypothekenbanken Fannie Mae und Freddie Mac als makroökonomische Politikinstrumente dienen, um dem Hausbau zu einem langfristigen Trendlevel zu verhelfen. Das hätte man bereits vor fünf Jahren tun sollen, aber besser spät als nie. | News-Commentary | وثالثا، لابد من استخدام شركات الرهن العقاري الضخمة التي ترعاها الحكومة، مثل فاني ماي وفريدي ماك، كجزء من أدوات الاقتصاد الكلي لإعادة قطاع بناء المساكن إلى مستوى اتجاهه الطويل الأجل. وكان من الواجب أن يحدث هذا قبل خمسة أعوام، ولكن الوصول إلى المقصد متأخراً أفضل من عدم الوصول على الإطلاق. |
Prüfer nahmen darüber hinaus an von Berufsverbänden geförderten Konferenzen und Seminaren teil, um sich über neue Entwicklungen bei der Prüfungstätigkeit im öffentlichen und privaten Sektor auf dem Laufenden zu halten. Des Weiteren organisierte die Abteilung die 32. | UN | وشارك موظفو مراجعة الحسابات أيضا في عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي عقدت برعاية رابطات مهنية كـي يواكبوا التطورات المستجدة في أوساط مراجعة الحسابات بالقطاعين العام والخاص. |
g) Zahl und Nutzen der geförderten oder mitgetragenen Süd-Süd-Foren. | UN | ”(ز) عدد وجدوى المنتديات المعقودة بين بلدان الجنوب برعاية فردية أو مشتركة. |
Außerdem ist Marion Maréchal-Le Pen, Le Pens Nichte und eine der zwei Parlamentsabgeordneten der Partei, prominentes Mitglied der vom Front National geförderten Frankreich-Europa-Russland-Gruppe, die sich für eine „multipolare“ – oder genauer gesagt: weniger amerikanisch geprägte – Welt einsetzt. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، كانت ماريون ماريشال لوبان، ابنة أخر لوبان وواحدة من نائبي الحزب في البرلمان، عضواً بارزاً في مجموعة فرنسا أوروبا روسيا التي ترعاها الجبهة الوطنية، والتي تدعو إلى عالم "متعدد الأقطاب" ــ أو بتعبير أكثر دقة "عالم أقل أميركية". وفي شهر ديسمبر/كانون الأول الماضي، قيل إن ماريشال لوبان زارت أليكسي بوشكوف، رئي�� لجنة الشؤون الدولية في مجلس الدوما والمعروف بكونه بوتينيا متشددا. |
unter Begrüȣung der von der Regierung geförderten sechswöchigen landesweiten Kampagne zur Einsammlung von Waffen, die am 31. August 2008 mit Unterstützung der Integrierten Mission der Vereinten Nationen in Timor-Leste (UNMIT) und der internationalen Sicherheitskräfte beendet wurde, sowie der Vernichtung der eingesammelten Waffen am Tag der Vereinten Nationen desselben Jahres, | UN | وإذ يرحب بالحملة الوطنية لجمع الأسلحة التي دامت ستة أسابيع برعاية الحكومة، وانتهت في 31 آب/أغسطس، والتي دعمتها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وقوات الأمن الدولية، وكذلك بتدمير الأسلحة المجمّعة في يوم الأمم المتحدة من تلك السنة، |