Das ist nicht einfach nur ein Teleporter, es ist ein Dimensionssprung, reißt ein Loch ins Raum und Zeit Gefüge. | Open Subtitles | إنه ليس مجرد ناقل فضائي إنها قفزة بعدية، إنها تمزق ثقبا في بنية الفضاء |
Sie paradoxen einen Primären, entfernen einen entscheidenden Teil im Gefüge der Zeit. | Open Subtitles | إنهمينشؤونمفارقاتبالرئيسيين، و يزيلون سلسلة حيوية من بنية الزمن. |
Das Gefüge des Universums hat sich verändert durch mein Übertreten. | Open Subtitles | لقد تغيّرت بنية الكون بسبب عبوري |
Es wird das Gefüge der Zeit auflösen und eine Trillion Herzen zerstören, um sein eigenes zu heilen. | Open Subtitles | وسيحل نسيج الزمن ويدمر مليار مليار قلب، ليشفي قلبه |
Ein Paradoxon, so mächtig, dass es das Gefüge der Zeit zerstört. | Open Subtitles | مفارقة زمنية قوية للغاية، تُدمّر نسيج الزمن، |
Das Gefüge unserer Städte spiegelt sich in unserem Seelenleben wieder. | TED | ونسيج مدننا منعكسٌ في نسيج أرواحنا. |
Das gesamte Gefüge unserer Existenz löst sich auf. | Open Subtitles | بنية وجودنا تنكشف |
Ein Paradoxon, so mächtig, dass es das Gefüge der Zeit zerstört. | Open Subtitles | مفارقة قوية جداً ...ستدمر بنية الزمن |
Das verändert das Gefüge der Realität. | Open Subtitles | هذه بوسعها أن تُغير نسيج الواقع. |
Das verändert das Gefüge der Realität. | Open Subtitles | هذه بوسعها أن تُغير نسيج الواقع. |
Nördlich von New York, ein Paradoxon, so mächtig, dass es das Gefüge der Zeit zerstört. | Open Subtitles | شمال "نيويورك"، مفارقة زمنيةقويةللغاية.. تُدمّر نسيج الزمن. |
Astronomen und Kosmologen und Physiker denken, dass es etwas Namens dunkle Materie im Universum gibt, das 23 % des Universums ausmacht, und etwas, genannt dunkle Energie, die das Raum-Zeit Gefüge durchdringt, die weitere 73 % ausmacht. | TED | علماء الفلك وعلماء الكونيات والفيزيائيون يعتقدون أن هناك شيء يسمى المادة المظلمة في الكون، التي تشكل 23 في المئة من الكون ، وشيء يدعى الطاقة المظلمة، الذي تتخلل نسيج الزمكان ، ما يشكل 73 أخرى في المئة. |
Wenn die Regeln des globalen Währungsspiels unklar, ungeeignet oder überholt sind, können die Länder sich nicht an sie halten, und einige könnten versuchen, sie zu ihrem eigenen Vorteil auszunutzen. Dies zehrt am Gefüge der internationalen Wirtschaftsbeziehungen. | News-Commentary | وحين تصبح قواعد اللعبة النقدية العالمية غير واضحة، أو منقوصة، أو عتيقة، فإن بلدان العالم تعجز عن الالتزام بها، وقد يحاول البعض استغلالها لتحقيق مصالحهم الشخصية. وهذا من شأنه أن يقوض نسيج العلاقات الاقتصادية الدولية. |
Und wenn du schnell genug sein kannst, Barry, wenn du das Teilchen mit genug Geschwindigkeit treffen kannst, wirst du ein Loch direkt durch das Gefüge der Realität schlagen. | Open Subtitles | ولو تمكنت من الركض سريعاً يا (باري) لو تمكنت من الاصطدام بذلك الجزيء بالسرعة الكافية ستقوم بصنع ثقب في نسيج الواقع |