Vernunft und Logik als Gegengewicht zum Gemetzel. | Open Subtitles | العقل والمنطق كثقل موازن لذبح. |
Deutschland hat die Gelegenheit, ein Gegengewicht zu den langjährigen britischen Bedenken gegen eine gemeinsame Außenpolitik zu schaffen. Würde es seinen beträchtlichen Einfluss in den Dienst einer kohärenten, strategisch fokussierten Außen- und Sicherheitspolitik stellen, würde Deutschland zugleich zwei zentrale Ziele erreichen: eine stärkere, fähigere EU und ein stärker in Europa verankertes Deutschland. | News-Commentary | إن الفرصة سانحة لألمانيا لتوفير ثِقَل موازن للاعتراضات البريطانية الدائمة على السياسة الخارجية الموحدة. فمن خلال تكريس نفوذها الكبير لخدمة سياسة خارجية وأمنية متماسكة ومركزة استراتيجيا، تستطيع ألمانيا أن تحقق هدفين أساسيين في نفس الوقت: اتحاد أوروبي أقوى وأكثر اقتدارا، وألمانيا أكثر أوروبية. |
Außerdem hat der Einsatz hochmoderner russischer Luftverteidigungskapazitäten in Syrien nichts mit der ISIS zu tun, die über keine Luftwaffe verfügt. Vielmehr schafft man damit die Voraussetzungen für eine Flugverbotszone, die Assads Regime stützen und als strategisches Gegengewicht zu Amerikas Präsenz am türkischen Luftwaffenstützpunkt Incirlik dienen soll. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، لا علاقة لما تقوم به روسيا من بناء قدرات دفاعية جوية متطورة في سوريا بمحاربة تنظيم الدولة، الذي لا يملك قوات جوية. بل إن هذه الجهود ترمي إلى تمهيد الساحة لفرض منطقة حظر طيران، بهدف حماية نظام الأسد والعمل كثِقَل استراتيجي موازن للوجود الأميركي في قاعدة أنجرليك الجوية في تركيا. |
Wir mussten das Flugzeug mit drei Kisten russischer R.P.G.s beladen, die als Gegengewicht dienten, nur um seinen Leibesumfang auszugleichen. | Open Subtitles | كان علينا موازنة الطائرة بثلاث حاويات روسية من نوع "آر.بي.جي.إس" فقط من أجل استيعاب بدانته. |
Es besteht kaum Zweifel daran, dass die SCO für Russland und China ein Instrument darstellt, mit dem sie für eine multipolare Welt auf der Grundlage regionaler Sicherheitsblocks eintreten, die ein Gegengewicht zur strategischen Vorherrschaft Amerikas bilden. Es wäre daher tragisch, wenn die EU die Gelegenheit verpassen würde, Kasachstan eng an den Westen zu binden. | News-Commentary | من شبه المؤكد أن منظمة شنغهاي للتعاون تشكل أداة تستغلها روسيا والصين في تعزيز حجتها من أجل تأسيس عالم متعدد الأقطاب يقوم على تكتلات أمنية إقليمية تعمل على موازنة الهيمنة الإستراتيجية الأميركية. وعلى هذا فلسوف يكون من المؤسف أن يهدر الاتحاد الأوروبي الفرصة القائمة الآن لربط كازاخستان بالغرب بشدة. وقد لا تسنح مثل هذه الفرصة في المستقبل. |
Die Ostpartnerschaft wurde auch Gegengewicht zum Ansatz der EU betrachtet, Russland an die erste Stelle zu setzen. In das Verhältnis zu Russland wurden enorme Ressourcen investiert, aber die Länder dazwischen gingen weitgehend leer aus – darunter auch der wichtigste dieser Nachbarn, die Ukraine. | News-Commentary | وكانت الشراكة الشرقية تُعَد أيضاً وسيلة لتحقيق التوازن مع نهج الاتحاد الأوروبي "روسيا أولا". فقد استُثمِرَت موارد هائلة في العلاقة مع روسيا، ولكن أقل القليل ذهب لمساعدة البلاد في الجوار الذي يتقاسمه الاتحاد الأوروبي وروسيا ــ بما في ذلك الجارة الأك��ر أهمية أوكرانيا. |
Das brauchen wir, um das Gegengewicht auszurechnen. | Open Subtitles | نحتاج لوزنك لقياس الثقل الموازن |
Alexander benutzte... das Katapult, eine Belagerungsmaschine mit Gegengewicht. | Open Subtitles | "الإسكندر) صنع... "المِقذاف) محركه لا يعمل بطاقة الرجال ولكن عن طريق الموازنة |
Daher neigen die Europäer – die sich mit unklaren ökologischen Folgen konfrontiert sehen, ohne jedoch in irgendeiner Weise an den Einnahmen teilzuhaben – dazu, sich gegen Fracking in ihrer Nachbarschaft auszusprechen. In den USA dagegen profitieren die Menschen deutlich, da sie ihre Eigentumsrechte an die Gasunternehmen verkaufen können – ein starkes Gegengewicht gegenüber Ängsten vor den ökologischen Kosten. | News-Commentary | ونتيجة لهذا فإن الأوروبيين، في مواجهة عواقب بيئية غير مؤكدة فضلاً عن عدم الحصول على أي عائدات، يميلون إلى معارضة استخدام أسلوب التكسير الهيدروليكي في جيرتهم. أما في الولايات المتحدة، فإن السكان المحليين يستفيدون إلى حد كبير من قدرتهم على بيع حقوق ملكيتهم لشركات الغاز ــ وهو عامل موازن قوي للمخاوف المتصلة بالتكاليف البيئية. |
Bleibt nur noch Attraktivität – eine stärkere Machtquelle, als man erwarten würde. So hat China beispielsweise versucht, weiche Macht einzusetzen, um ein weniger bedrohliches Image zu kultivieren – von dem man hofft, dass es jene Koalitionen untergraben und sogar demotivieren wird, die sich als Gegengewicht zu seiner wachsenden wirtschaftlichen und militärischen Macht bildeten. | News-Commentary | وبهذا لا يتبقى سوى طريقة الجاذبية ــ وهي مصدر من مصادر القوة أكثر فعالية مما قد يتوقع المرء. فالصين على سبيل المثال، كانت تحاول استخدام قوة الجاذبية الناعمة لغرس صورة أقل تهديداً في أذهان الناس عنها ــ وهي الصورة التي تتمنى الصين أن تعمل على إضعاف، بل وتثبيط، التحالفات التي نشأت كقوة موازنة لقوتها الاقتصادية والعسكرية الصاعدة. |
Ein einfaches Gegengewicht? | Open Subtitles | موازنة بسيطة؟ |
Gegengewicht, das ist ein schönes Wort. | Open Subtitles | الثقل الموازن هذه كلمه لطيفه |
Mehr Gegengewicht, Talib. | Open Subtitles | (المزيد من الموازنة يا (طالب |