Es geht nicht nur um Innocent, von dem ich Ihnen erzählt habe, aus Simbabwe, aber um Verteidiger auf der ganzen Welt, die nach diesen Schlüsselelementen suchen. | TED | ليس فقط للأبرياء، الذين أخبرتكم عنهم في زيمبابوي، لكن المكافحين في كل العالم الذين يتابعون هذه النقاط؟ |
Aber es geht nicht nur um Zahlen, es geht auch um Menschen. | TED | لكن الأمر ليس فقط حول الأرقام، فهو متعلق أيضاً بالناس. |
Es geht nicht nur darum, hierherzukommen und Leute auf einer Bühne zu beobachten, oder? | TED | أنه ليس فقط الحضور ومشاهدة الناس على المنصة، صحيح؟ |
Hier ist das Sahnehäubchen: Es geht nicht nur um die nächste Gelegenheit, mit einem anderen etwas Großartiges zu schaffen, für Sie als Institution oder Individuum. | TED | ولكن المشكلة ليست فقط الفرصة الأولى التي تخلُقها لشخص قد تكون أعظم ما تقدمة كافرد أو مؤسسة |
Es geht nicht nur um eine bessere medizinische Versorgung für Frauen, | TED | وهذا لا يقتصر فقط على تحسين الرعاية الطبية للنساء. |
Es geht nicht nur um den Job. Es geht um mein Leben. | Open Subtitles | ليست مجرد وظيفتي بل حياتي كلها, أتفهمين؟ |
Es geht nicht nur darum, das Warren Buffet im letzten Sommer bei dieser historischen Tat so überaus großzügig war. | TED | ليس فقط أن وارن بافت شخص كريم جداً بتصرفه التاريخي في الصيف الماضي |
Aber es geht nicht nur um Menschen; es geht um Lebenswandel. | TED | ولكنه أيضا ليس فقط متعلق بالأشخاص; إنه أساليب الحياة. |
Es geht nicht nur um Kontrolle. Er will den Männern helfen. | Open Subtitles | ، الموضوع ليس فقط السيطرة على الرجال إنه يريد أن يساعدهم |
Es geht nicht nur um euch zwei, sondern den Rest der Welt. | Open Subtitles | انه ليس فقط أنت والسيد كاربنتر. بقية العالم معني ايضا. |
Es geht nicht nur um mich und meinen Traum vom Nichtstun. | Open Subtitles | "الأمر ليس فقط عني وعن حلمي بأن افعل "لا شي |
Es geht nicht nur darum, deine Technik zu verfeinern. | Open Subtitles | ليس فقط الإنضباط و تحسين تقنياتك الكتابية |
es geht nicht nur um diese eine möglichkeit ob er oder ob er nicht die lschleuse manipuliert hat das gibt es noch etwas anderes | Open Subtitles | هذا ليس فقط عن احتمال أنه خرب الحاجز الهوائي هناك أمر آخر أيضا |
Einem Häuptling gebührt Respekt. Es geht nicht nur um Respekt. | Open Subtitles | ـ عندما تصبح رئيسا ستطلب الاحترام ـ إن الأمر ليس فقط عن الاحترام |
Und es geht nicht nur darum, dass du mit ihr geschlafen hast, sondern, dass du mich deswegen angelogen hast. | Open Subtitles | الامر ليس فقط انك تنم معها الامر انك ,كذبت حول ذلك انت محق |
Es geht nicht nur darum, Kriege zu gewinnen, auch wenn es Kriege immer noch gibt. | TED | إنها ليست فقط السيادة في الحرب، برغم أن الحروب ما تزال مستمرة. |
Es geht nicht nur um deinen Ruf. | Open Subtitles | آليك , إنها ليست فقط , مصداقيتك على المحك هنا |
Alles verändert sich. Es geht nicht nur da ab, es geht nicht nur da ab. Es geht hier ab. | Open Subtitles | الوضع تغيّر لا يقتصر على هناك، بل هنا كذلك |
Aber es geht nicht nur um den Kunden. | Open Subtitles | لكن هذا لا يقتصر فقط على العميل وأنت تعرف ذلك. |
Es geht nicht nur um die Anzahl der Menschen, die ihn nutzen, sondern um die größere Anzahl der Menschen, die sich wohler in ihrer Stadt fühlen, nur weil sie wissen, dass es ihn gibt. | TED | إنها ليست مجرد عدد الأشخاص الذين يستخدمونها، إنها عدد أكبر من الناس الذين يشعرون بشكل أفضل نحو مدينتهم ويعلمون أنها تتواجد هناك. |
Es geht nicht nur um Fußball, es geht darum, was es heißt, ein moderner Gladiator zu sein. | Open Subtitles | هذه ليست مجرد لعبة كرة قدم هذا يمكن أن يسمى ! بمصارع العصر الحديث |
Es geht nicht nur um – es geht nicht um selbstmontierte Handys und Schaltkreise. | TED | وهي ليست فحسب محاولة لصناعة هواتف بصورة ذاتية او دارات كهربائية |