ويكيبيديا

    "gelegenheiten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الفرص
        
    • المناسبات
        
    • فرص
        
    • فرصة
        
    • فرصٌ
        
    Es gibt keine wirklich neue Idee, sondern es geht darum, in den Dingen um uns Gelegenheiten zu entdecken und daraus Lösungen zu entwickeln. TED لذا فهذه ليست تحديداً فكرة جديدة، نوعاً ما ، رؤية الفرص فيما حولنا من أشياء ثم خطفها بسرعة وتحويلها الى حلول.
    Wenn wir solche Gelegenheiten hingegen zur Mobilisierung unserer Energie und unserer Ressourcen nutzen, werden wir uns der Herausforderung mehr als gewachsen erweisen. UN أما إذا استفدنا من هذه الفرص لشحذ الهمم وتعبئة الموارد، فسنكون قد انتصرنا على التحديات.
    Wir müssen die Leute finden, die über die Fähigkeiten verfügen, aber nicht über die Gelegenheiten, und es ihnen ermöglichen, ihre Fahigkeiten für das Gute einzusetzen. TED يجب ان نجد اشخاص بالمهارات لكن بدون الفرص و اعطائهم الفرص لاستخدام مهاراتهم للخير
    Das ist eine der seltenen Gelegenheiten, in denen der letzte verbliebene zu sehen ist. Open Subtitles هذه احدى المناسبات النادره لعرض باقى الماسات للجماهير وثانيا,لدينا بعض المجوهرات المصرية النادرة
    Okay? Nun, das Marketing war sehr, sehr erfolgreich dabei, Gelegenheiten für Impuls-Käufe zu schaffen. TED الآن لقد قام التسويق الإعلاني بمهمة رائعة جداً في صنع فرص للشراء المتكرر
    Personalisierung ist dabei vielleicht eine der besten Gelegenheiten, denn sie ermöglicht uns, ein 30 Jahre altes Rätsel zu lösen. TED التخصيص هو ربما أحد أكبر الفرص هنا أيضاً، لأنه يقدم لنا الفرصة لحل مسائل عمرها 30 عاما
    Jedes Mal, wenn wir Antibiotika einsetzen, geben wir den Bakterien Milliarden von Gelegenheiten, den Code der Abwehrsysteme, den wir entwickelt haben, zu knacken. TED في كل مرة نستخدام مضادا حيويا، نعطي البكتيريا مليارات الفرص لفك الرموز الدفاعية التي شيدناها.
    Ich finde Gelegenheiten, um ihnen zu sagen, wie ich mich fühle, was ich empfinde, sodass wir eine gemeinsame Sprache haben. TED أجد الفرص لأقول لهم كيف أشعر، ما أعيشه، لذلك لدينا لغة مشتركة.
    Die Sonne steht genau darüber, höchste Erhitzung, höchste Verdunstung, dichteste Wolkendecke, höchste Regenmenge, beste Gelegenheiten für die Reproduktion. TED الشمس فوقنا، الحرارة على أشدها، التبخر على أشده، والغيوم على أشدها، الأمطار على أشدها، أي أفضل الفرص للتكاثر.
    Äh... es gibt Gelegenheiten, etwas zu tun... Gutes zu tun, die Welt zu verbessern. Open Subtitles هنالك الكثير من الفرص لفعل شئٍ ما يعود بالخير على هذه البلد
    Selbst ohne Chip konntest du sie nie töten, bei all den Gelegenheiten! Open Subtitles لم تستطع أن تقتلها قبل حصولك علي الشريحة كانت لديك الكثير من الفرص
    Selbst der Koran sagt, dass wir gute Gelegenheiten nutzen sollen. Open Subtitles حتى بالقرآن مذكور أن نستفيد تماما من الفرص أمامنا
    Dr. Sandrov, Sie hatten jede Menge an Gelegenheiten und viel zu gewinnen. Open Subtitles - دكتور ساندروف لديك الكثير من الفرص وكل شيء للحصول عليه
    Warum hast du mich nicht getötet? Es gab genug Gelegenheiten. Open Subtitles لماذا لم تقتلني كان لديك العديد من الفرص
    Sie erhielt unzählige Gelegenheiten zu beweisen, dass sie sich um den Jungen kümmern konnte. Open Subtitles اُعطيت لها الفرص العديدة لرعاية هذا الطفل
    Du würdest die Tür zu allen weiteren Gelegenheiten schließen, und du würdest mich verärgern. Open Subtitles ستُغلقين حينّها الباب في وجه مزيداً من الفرص
    Es gab all diese Gelegenheiten in Hollywood,... aber das habe ich nie in Betracht gezogen,... weil ich dachte, dass du dort verrückt werden würdest. Open Subtitles لطالما كانت الفرص متاحة في هوليوود، لكني لم أفكر بها حتى لأنني ظننتها ستجنّنك.
    Das ist ein Kleid für alle Gelegenheiten. Damit bin ich für alles gewappnet. Open Subtitles هذا رداء ينفع لكل المناسبات انا مستعدة لأي شئ أنا أرتديه
    Wir wissen doch, du versteckst dich bei diesen Gelegenheiten gern auf dem Klo. Open Subtitles روبيرت، جميعنا نعلم أنك تحب الاختباء في الحمام في هذه المناسبات
    Das Berufsausbildungsprogramm bietet Fähigkeiten fürs Geldverdienen an und dadurch wichtige Gelegenheiten für wirtschaftliche Eigenständigkeit. TED برنامج التدريب المهني يقدم مهارات لكسب العيش، ومعهم، فرص هامة من أجل الاعتماد على الذات اقتصاديًا.
    - Gern geschehen. Ich kenne viele Leute, die gute Gelegenheiten suchen. Open Subtitles هذا من دواعي سروري، أعرف كثُراً يبحثون عن فرصة جيدة
    Wisst Ihr, es gibt in diesem Land nicht viele Gelegenheiten für Frauen, zu zeigen was sie können. Open Subtitles فكما تعلم، لا توجد فرصٌ كثيرةٌ للنساء في هذه الأرض لإظهار إمكانيّاتهنّ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد