ويكيبيديا

    "gelegt" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وضع
        
    • تود
        
    • توضع
        
    • التُهمة
        
    • احباطى
        
    • ووضعت
        
    • وضعتُ
        
    • باضت
        
    • عندما وضعت
        
    • وضعته في
        
    Ich weiß auch nichts. Jemand anderer hat die Waffen in den Wagen gelegt. Open Subtitles أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما وضع تلك الأسلحة في السيارة
    Es wird der Versammlung daher nahe gelegt, wie bereits auf dem Weltgipfel 2005 die Verpflichtung der internationalen Gemeinschaft zu erneuern, zusätzliche finanzielle Mittel für die ländliche Entwicklung, insbesondere für die Wiedernutzbarmachung verödeter Flächen, bereitzustellen. UN وبناء على ذلك، ربما تود الجمعية تجديد التزام المجتمع الدولي، على نحو ما حدث في مؤتمر قمة 2005 العالمي، بتخصيص المزيد من الموارد المالية للتنمية الريفية، ولا سيما لإصلاح الأراضي المتدهورة.
    Wie Sie wissen, wird der Körper dann in einen Sarg gelegt, in ein ausbetoniertes Grab auf einem Friedhof. TED ثم توضع الجثّة في تابوت كما تعلمون جميعكم ليتم دفنها في قبر مبطّن بالإسمنت داخل المقبرة.
    Wer auch immer Walter aufs Kreuz gelegt hat, war verzweifelt genug, um den Film zu bearbeiten und ihn der Polizei zuzuspielen. Open Subtitles كائناً من كان من لفق التُهمة لـ(والتر)، فهُو يائس كفاية لتزييف فيلم ومن ثمّ إعطاءه للشُرطة.
    Es hat mir jeden erdenklichen Widerstand in den Weg gelegt! Open Subtitles كلّ ماقمتم به هو احباطى
    Deshalb solltest du mir die Schuhe anziehen. Dann hab ich meine Wange an deine gelegt. Open Subtitles لهذا سمحت لك أن تلبسنى الحذاء ووضعت وجنتى على وجنتك
    Ich hab' den Fernseher ausgemacht und die Fernbedienung auf den Boden gelegt. Open Subtitles لقد أطفئتُ التلفاز بجهاز الريموت و وضعتُ على الأرض.
    Nein. Er kam zum Höllenschlund, um zu brüten. Aber er hat seine Eier schon gelegt. Open Subtitles لا , لقد جاء إلي هنا لفوهة الجحيم لتفقس ولكننا نعتقد أنها بالفعل باضت البيض
    Als du mir dieses Metallstück in die Hand gelegt hast, wusstest du, dass etwas Entscheidendes passieren würde. Open Subtitles عندما وضعت هذا الشيء في يدي عرفت بشكل اكيد ماذا سوف يحدث
    Ich habe seinen Körper zum Auto gezerrt und ihn in den Kofferraum gelegt. Open Subtitles - نعم أنا متأكد سحبت جسده إلى السيارة وضعته في صندوقها الخلفي
    Hör zu, ich habe seinen Lebenslauf nur oben auf den Stapel gelegt. Open Subtitles حسنًا، كل ما فعلته هو وضع سيرته الذاتيه علي قائمة المتقدمين
    Wenn wir die Minzplätzchen auf die Kissen gelegt haben, wollte Preeda nie eines nehmen. Open Subtitles متى بدأنا في وضع النعناع على الوسائد بريدا لا يمكنها أن تأخذ أحدها
    Es wird ihr außerdem nahe gelegt, die laufende Debatte über Möglichkeiten zur Stärkung des Übereinkommens und seiner Durchführung zu unterstützen. UN وربما تود الجمعية أيضا أن تقدم دعمها للمناقشة الراهنة بشأن كيفية تعزيز الاتفاقية وتنفيذها.
    Der Versammlung wird nahe gelegt, den künftigen Kurs des Übereinkommens zu bestimmen. UN وقد تود الجمعية توجيه اللجنة إلى سبيل المضي قدما.
    Und es heißt, dass dieses Rätsel sich allmählich lösen wird, wenn dieses und das, was du am Halse trägst, dem hohen Priester zu Füßen gelegt wird, der im Tempel der vielen Gesichter wohnt. Open Subtitles وقد قيل أن اللغز سينكشف عندما يكون هذا الواحدة التى حول رقبتك توضع أمام السمو العظيم الذي يسكن في معبد الأوجه العديدة
    Es hat mir jeden erdenklichen Widerstand in den Weg gelegt! Open Subtitles كلّ ماقمتم به هو احباطى
    Ich kam von hinten und habe deine Hand gegen die Wand gelegt. Open Subtitles وأنا اتيت من خلفك ووضعت يداك على الحائط أتتذكرين ذلك؟
    Als ich dort war, habe ich das Geld mit einer Notiz auf den Tisch gelegt und bin schnell rausgerannt. Open Subtitles وعندما وصلتُ إلى هناك، وضعتُ المال على العدّاد مع ملاحظة وخرجتُ بأسرع ما يمكن لا أعرف ما أكون غاضباً أو فخوراً
    Da, er hat gerade ein Ei gelegt. Open Subtitles لقد باضت!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد