Wenn du nur die Dinge erleben könntest, die mich mein Meister gelehrt hat. | Open Subtitles | لو فقط تستطيع ان تختبر ما علمني اياه اسيادي احقا؟ |
Wenn mich dieser Film eines gelehrt hat, dann, dass man denen in der Dunkelheit, die noch nicht das Licht sehen, verzeihen muss. | Open Subtitles | إذا ذلك الفيلم علمني أي شيء فأنهُ علينا أن نغفر لهؤلاء بالظلام الذين لا يرون النور حتى الآن |
Aber wenn mich diese Arbeit eines gelehrt hat, dann, dass wie man etwas tut, ebenso eine Rolle spielt, wie was man tut. | Open Subtitles | كن إذا كان هذا العمل علمني شيئا، هو أن كيف نفعل المسائل بقدر. كما تفعل انت. |
Was mir meine Tätigkeit über die Jahre gelehrt hat, ist, dass man Daten und ihr wahres Potential erst dann versteht, wenn man sie erstmal vergisst und zunächst durch sie hindurchschaut. | TED | ما علمني إياه عملي عبر السنوات أنه لكي أفهم حقًا البيانات وقوتها الحقيقية أحيانًا ينبغي علينا فعليًا أن ننسي أمرها و نرى من خلالها بدلاً من ذلك. |
Und wisst ihr, wer mich das gelehrt hat? | Open Subtitles | وتعرفون من علمني أن أتصرف هكذا؟ |
Weißt du, was mein Dad mich gelehrt hat? | Open Subtitles | أتعلم ماذا علمني أبي ؟ لا شيء .. |
Gott mich das Wunder des Lebens gelehrt hat. | Open Subtitles | الاله علمني معني المعجزات في الحياه |
Das ist etwas, das Charlie Crews mich gelehrt hat. | Open Subtitles | ذلك شيء كروز علمني إياه |
ALEXANDER: Weil ihn niemand den Hass gelehrt hat. So wie Lionel ihn mir beigebracht hat. | Open Subtitles | لأن أحداً لم يعلمه أن يكره كما علمني (ليونيل) |
Wie es mein Dad mich gelehrt hat. | Open Subtitles | كما علمني والدي |
Was mich zu einer weiteren Entschuldigung an Nick führt, ein Grimm, der mich gelehrt hat, dass sich diese Welt auf mysteriösen Pfaden bewegt. | Open Subtitles | الذي يقوني لتوسيع الإعتذار (ليشمل (نيك, الجريم الذي علمني أن هذا العالم يتحرك بطرق غامضة. |
Hören Sie, Maura, wenn das Militär mich eins gelehrt hat, dann dass man Feststellungen basierend auf Fakten vor Ort macht. | Open Subtitles | اسمعي يا (مورا)، لو علمني الجيش أمراً، فيسكون إجراء التقييمات بناء على وقائع ميدانية |
Eine ganz grundlegende und eine intuitiv wichtige Erfahrung für mich, was die Musik angeht, waren meine Abenteuer in Südafrika, das schwindelerregendste musikalische Land auf der Welt, aus meiner Sicht, aber ein Land, das mich durch seine musikalische Kultur eine fundamentale Lektion gelehrt hat: dass man durch Musizieren ein sehr tiefes, lebenserhaltendes Vertrauen erlangen kann. | TED | أما الان فما هو جوهري و ما كان عبارة عن تجربة حقا مهمة غريزيا بالنسبة لي, من حيث الموسيقى, هو مغامراتي في جنوب افريقيا انها البلد الأكثر اذهالا موسيقيا على وجه الارض من وجهة نظري بل وهو البلد الذي من خلال ثقافته الموسيقية علمني درسا جوهريا وهو أنه من خلال تأليف الموسيقى يمكن أن تحصل على مستويات عميقة من احياء الثقة الجوهرية |
Rate mal, wer mich das gelehrt hat, Red. | Open Subtitles | خمن من علمني ذلك (ريد)؟ |