geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen, | UN | إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، |
in Bekräftigung ihrer Resolution 13 (I) vom 13. Februar 1946, mit der die Hauptabteilung geschaffen wurde und in der es in Anlage I Ziffer 2 heißt, dass "die Tätigkeit der Hauptabteilung so organisiert und geleitet werden soll, dass sie im höchstmöglichen Umfang bei den Völkern der Welt ein aufgeklärtes Verständnis für die Arbeit und die Ziele der Vereinten Nationen fördert", | UN | وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، المتعلق بإنشاء الإدارة، والذي ينص في الفقرة 2 من المرفق الأول على أن ”أنشطة الإدارة ينبغي أن تنظم وتوجه بطريقة تشجع إلى أقصى حد ممكن التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين شعوب العالم“، |
geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen, | UN | إذ يسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، |
Ich war ein farbiges atheistisches Kind in einer nur weißen katholischen Schule, die von Nonnen geleitet wurde. | TED | كنت الطفلة السوداء الملحدة في مدرسة مرتاديها من البيض الكاثوليك تديرها الراهبات. |
geleitet Lord Karstark ins Verlies. Hängt den Rest. | Open Subtitles | رافقوا اللورد (كار ستارك) للحبس وأشنقوا البقية. |
Die Gruppe wird geleitet von einem gewissen Big Ed Mustapha. | Open Subtitles | أجل تدار من قبل رجل يدعى إد مصطفى الكبير |
geleitet von den Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen und in Bekräftigung der Unzulässigkeit des gewaltsamen Gebietserwerbs, | UN | إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة، |
geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen, | UN | إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen, | UN | إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، |
in Bekräftigung ihrer Resolution 13 (I) vom 13. Februar 1946, mit der die Hauptabteilung geschaffen wurde und in der es in Anlage I Ziffer 2 heißt, dass „die Tätigkeit der Hauptabteilung so organisiert und geleitet werden soll, dass sie im höchstmöglichen Umfang bei den Völkern der Welt ein aufgeklärtes Verständnis für die Arbeit und die Ziele der Vereinten Nationen fördert“, | UN | وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، المنشئ للإدارة، والذي ينص في الفقرة 2 من المرفق الأول منه على أن ”أنشطة الإدارة ينبغي أن تنظم وتوجه بطريقة تشجع إلى أقصى حد ممكن التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين شعوب العالم“، |
in Bekräftigung ihrer Resolution 13 (I) vom 13. Februar 1946, mit der die Hauptabteilung Presse und Information geschaffen wurde und in der es in Anlage I Ziffer 2 heiȣt, dass „die Tätigkeit der Hauptabteilung so organisiert und geleitet werden soll, dass sie im höchstmöglichen Umfang bei den Völkern der Welt ein aufgeklärtes Verständnis für die Arbeit und die Ziele der Vereinten Nationen fördert“, | UN | وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946 الذي أنشئت بموجبه إدارة شؤون الإعلام والذي ينص في الفقرة 2 من مرفقه الأول على أن ”أنشطة الإدارة ينبغي أن تنظم وتوجه بطريقة تشجع إلى أقصى حد ممكن التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين شعوب العالم“، |
geleitet von den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen, | UN | وإذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
In einigen Kulturen werden Teenager durch be- wußtseinsverändernde Erfahrungen geleitet,... von vertrauenswürdigen Älteren, um ihr Bewusstsein zu erweitern. | Open Subtitles | في بعض الثقافات، يسترشد المراهقين من خلال التغيير العقلي بواسطة الخبرة الموثوقة من قبل الكبار لتوسيع وعيهم |
Viele von ihnen sind in Gefängnissen, die von privaten Unternehmen geleitet werden: | Open Subtitles | والكثير من هؤلاء محجوزين في سجون تديرها شركات خاصة. |
1994 hat die Einheit, die Sie geleitet haben, einen Mann ermordet, den man VUK nannte... einen tollen Mann. | Open Subtitles | عام 1994 الوحده التى كنت تديرها لقد قاموا بقتل رجل أسموه فوك |
geleitet Mylady in den Gerichtssaal! | Open Subtitles | رافقوا السيدة (ماريان) للقاعة الكبرى |
Dass die Tea Party von reichen Typen geleitet wird, die nur an sich selbst denken. | Open Subtitles | حفلة الشاي تدار من قبل اشخاص اثرياء من اجل مصلحتهم الشخصيه فقط |
Es sieht wie ein langweiliges Bürogebäude aus, aber es wird von FULCRUM geleitet. | Open Subtitles | أنه يبدو مكتب ممل ولكنه تديره فولكرم |
Hat eine Kampagne gegen den Drogenhandel geleitet. | Open Subtitles | لقد ترأس حملة ضدّ تجّار المخدّرات |
Die vier Eckpfeiler der Macht, geleitet von den klügsten Köpfen der Welt. | Open Subtitles | الأربعة من أحجار الزاوية للقوة يرأسها أعظم عقول فى العالم |
Ist es nicht Zeit, dass Unternehmen von gleich vielen Frauen und Männern geleitet werden? | TED | أليس الأمر مسألة وقت حتى تصبح الشركات تتم إدارتها من قبل الإناث و الذكور بالتساوي؟ |