Aber wenn du nach einer Gemeinsamkeit zwischen uns suchst, ist es vielleicht das: | Open Subtitles | ولكن إن كنتِ تبحثين عن قاسم مشترك بيننا، فقد يكون ذلك هو |
Um das zu tun, müssen wir uns an fünf strategische Gebote halten, die alle eine Gemeinsamkeit haben: Der Mensch steht im Mittelpunkt. | TED | وللقيام بهذا يجب علينا التركيز على خمس ضرورات استراتيجية وكلها تتضمن شيء واحد مشترك منح الأولوية للناس. |
Die E-Mails hatten noch eine dritte Gemeinsamkeit: | TED | والآن كان بين هذه الرسائل عامل مشترك ثالث. |
Die einzige Gemeinsamkeit ist, dass sie sich unterscheiden. | TED | الشئ الوحيد المشترك بينهما هو أنهما مختلفان. |
Sie haben nur eine Gemeinsamkeit, sie sind gefährlich. | Open Subtitles | أفترض أن القاسم المشترك الوحيد الذي يجمع بينها هو كونها خطيرة. |
Es geht darum wie man Probleme angeht. Und da ist diese grosse, wunderschöne Gemeinsamkeit zwischen Design, das Wirtschaftsleben und die Welt. | TED | انه عن كيفية اقترابك من المشاكل وهنالك هذه القواسم المشتركة الكبيرة و الجميلة بين التصميم و الاعمال و العالم |
Schon mal eine Gemeinsamkeit. Ich studiere Geschichte. | Open Subtitles | لذا، لدينا شئ مشترك وأنا رائع في التاريخ |
Sudanismus kann uns vereinen, weil er eine Gemeinsamkeit ist. | Open Subtitles | لكن السودانيين من بوسعهم توحيدنا لأنّ هدفنا مشترك. |
So unterschiedlich wir auch waren... wir hatten eine Gemeinsamkeit. | Open Subtitles | حتى ولو كنا مختلفين تماماً كان لدينا شيء مشترك |
Ich habe Hirntumore allgemein gegoogelt und eine auffällige Gemeinsamkeit sind beeinträchtigte kognitive Funktionen, dass du also entscheidest, keine Behandlungsformen einzuschlagen, ohne... | Open Subtitles | أنت تعرف، بحثت عن أورام المخ في المنطلق العام قاسم مشترك واحد يقفز لك |
Die andere Gemeinsamkeit war: Sie nahmen Verletzlichkeit uneingeschränkt an. | TED | الشيئ الأخر الذى كان مشترك بينهم كان هذا . هو أنهم كلهم تبنوا قابلية الإحساس . |
Trotzdem ist irgendwie auffällig, dass alle diese Zeichnungen trotz ihrer Unterschiede eine Gemeinsamkeit haben. | TED | أظن أن من الواضح أنه على الرغم من أن هذه الرسومات تختلف عن بعضها بشكل كبير، إلا أن ثمة شيء مشترك فيما بينها، وأتساءل إن كنتم تلحظونه. |
Alle vier Ideen haben eine Gemeinsamkeit: alle Ideen nutzen die Möglichkeiten, die Globalisierung, Mobilität und Handel bieten, und erneuern unsere Art, wie wir das Flüchtlingsthema betrachten. | TED | وكل هذه الطرق الأربع لديها قاسم مشترك : وهي أنها هي الطرق ذاتها التي توصلنا الى العولمة ، التنقل والأسواق، وتحديث الطريقة التي نفكر بها حول قضية اللاجئين. |
Es gibt eine Gemeinsamkeit und die ist der Schlüssel. | Open Subtitles | هناك عامل مشترك, وهذا هو المفتاح |
Ich habe zehn Leichen, alle mit einer Gemeinsamkeit. | Open Subtitles | لدي 10 جثث، جميعها مع عامل واحد مشترك. |
Ihre Gemeinsamkeit war der Mut. | TED | ما كان مشترك بينهم هو ميل للشجاعة . |
Aber alle großartigen TEDTalks haben eins gemeinsam, und diese Gemeinsamkeit möchte ich an Sie weitergeben, denn ich hatte in den letzten 12 Jahren einen Logenplatz, als ich Hunderten von großartigen TED-Rednern wie diesen zuhörte. | TED | ولكن يوجد عامل مشترك بين جمع أحاديث TED المميزة وأود أن أخبركم بهذا العامل المشرتك. لأنني كنت دائما أجلس بالقرب من المتحدثين لمدة 12 عاماً أستمع للمئات من متحدثي TED الرائعين كهؤلاء |
Unsere Gemeinsamkeit war, dass wir beide nicht wussten, wer du bist. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المشترك بيننا كان هو أن كلانا لم يكن يعلم من أنت. |
Da dachte ich, die Vorliebe für Brandy sei unsere einzige Gemeinsamkeit. | Open Subtitles | مر وقتاً ظننت فيه أن ذواقنا في البراندي هو الأمر الوحيد المشترك بيننا |
Die Gemeinsamkeit aller war, dass wir Gideon Goddard befragten. | Open Subtitles | القاسم المشترك فيما بينها أننا جميعًا قد قمنا بعمل مقابلة مع (جيديون جودارد) |
Einer der zerstörerischste Effekte davon, allem einen Preis zu geben, wirkt sich auf die Gemeinsamkeit aus, das Gefühl, dass wir alle im selben Boot sitzen. | TED | أحد أكثر الآثار المدمرة لوضع تعرفة لكل شيئ هو القواسم المشتركة، الشعور بأننا جميعاً في هذا الشيئ سوياً. |