Du hast sicher gemerkt, dass es heute drunter und drüber geht. | Open Subtitles | اعتقد انك لاحظت اننا لم نكن على ما يرام اليوم |
Wärst du beim Geschäftlichen geblieben, hättest du gemerkt, dass der Bundesstaat mir die Aufsicht über die Kawatche-Höhle übertrug, rechtskräftig ab heute. | Open Subtitles | لو بقيت مهتماً بأعمالك لكنت لاحظت أن الولاية وضعت مسألة الحفاظ على كهف كاواتشي تحت سيطرتي إعتباراً من اليوم |
Ich glaubte, das Wertvollste, was ich opfern könne, sei meine Stimme. Aber es war, als hätte ich nicht gemerkt, dass ich dies schon vor langer Zeit aufgegeben hatte. | TED | حسبت أن أثمن ما أستطيع التضحية به هو صوتي، لكن كان وكأنني لم أدرك أني تخليت عنه منذ زمن طويل. |
Da habe ich gemerkt, dass ich mehr Unterstützer brauche, da es eine große Herausforderung ist. | TED | لهذا أدركت أنني بحاجة إلى عدد كبير من الأفراد لينضموا إلى تلك القضية لأنه تحدّ كبير. |
Bei dem, was da unten los war, hat sie's vielleicht gar nicht gemerkt. | Open Subtitles | مع كل الأشياء التي تحدث بالأسفل ربما لم تدرك |
Vielleicht bist du gerade eben Gott begegnet und hast es nicht mal gemerkt! | Open Subtitles | ربما أنت قابلت الإله منذ لحظة و أنت حتى لم تلاحظ ذلك |
Aber Sie müssen gemerkt haben, dass seit einiger Zeit meine Freundschaft für Sie zu einem tieferen Gefühl reifte. | Open Subtitles | لكن لا أظن أنك لم تلاحظي أن الصداقةالقديمة.. التي شعرت بها تجاهك تعمقت إلى شعور أقوى |
Also war ich überrascht, als ich eines Tages gemerkt habe dass die Konservativen aus meinen Facebook-Neuigkeiten verschwunden waren. | TED | وهكذا تفاجأت حين لاحظت في أحد الأيام أن المحافظين قد اختفوا من تغذيتي الإخبارية على الفيسبوك. |
Vielleicht hast du gemerkt, dass es unterschiedliche Arten von Schärfe gibt. | TED | ولكنك قد تكون لاحظت أنه ليست كل الأطعمة الحارة حارة بنفس الطريقة. |
Ich habe aber schnell gemerkt, dass nicht jeder das Glück hat, so sauberes Wasser wie wir zu genießen. | TED | و لكنني لاحظت بعد ذلك أنه ليس كل الناس محظوظين بما يكفي ليستمتعوا بمياه نظيفة مثلنا. |
Ich hatte erwartet, dass du inzwischen gemerkt hast, dass ich kein Gentleman bin. | Open Subtitles | لم أكن أتوقع أنك لاحظت أنني لست رجل نبيل |
Anno sagte uns später, er habe irgendwann gemerkt, dass Anne über seine Aussagen zur gleichgeschlechtlichen Ehe verletzt war, und so begann er, seine Meinung zu hinterfragen. | TED | عند نقطةٍ ما، كما أخبرَنا آنو لاحقًا، أدرك أن تصريحاته بشأن زواج المثليين جرحت مشاعر آني، وبدأ في إعادة التفكير والشك في افتراضاته السابقة. |
Dank der Krankheit hat er über sein Amt nachgedacht und gemerkt, er muss nicht den Zombie spielen. | Open Subtitles | أعتقد بأن المرض قد بَلور تفكير بولايته كرئيس لقد أدرك بأن ليس عليه أن يتصرّف كالزومبي |
Ich habe nicht gemerkt, wie lange ich in Chinatown war. | Open Subtitles | لم أدرك كم من الوقت أمضيته في الحي الصيني. |
Ich habe eben gemerkt, dass es wichtig ist, wie man Leuten neue Ideen vorstellt. Deshalb sind Patente manchmal notwendig. | TED | لقد أدركت كم هو مهم أن يقدم الإنسان أفكارًا جديدة للناس ولهذا فبراءة الاختراع هذه هي في بعض الأحيان ضرورية |
Aber als ich gemerkt hab, dass Sie das für mich tun... da haben Sie mir gefallen. | Open Subtitles | لكن عندما أدركت أنك كنت تفعل ذلك لأجلي فقد إنجذبت لك |
Sie haben schon gemerkt, dass Sie sich gerade vorgedrängelt haben? | Open Subtitles | أنت تدرك أنك تقدمت على العديد من الناس الواقفة في الصف, أليس كذلك؟ |
Ich bin nicht sehr zugänglich, das werden Sie gemerkt haben. | Open Subtitles | لست شخص يسهل الوصول له ، لعلك تدرك هذا الآن |
Haste das nicht gemerkt, ich war immer schon Dein Boss hier. | Open Subtitles | ألم تلاحظ أننى كنت رئيستك تقريبا طوال اليوم كل يوم؟ |
- Hast du nicht gemerkt, dass du gleichzeitig geniest hast und gebeamt bist? | Open Subtitles | ألم تلاحظي أنك عطستِ و إنتقلت في وقت واحد ؟ |
Und ich liebte wie du gelacht hast,... als du gemerkt hast, dass sie auf dem Kopf standen. | Open Subtitles | واحببت الطريقة التي كنت تضحكين بها عندما ادركتِ انك قمت بتثبيتها بطريقة مقلوبة |
Nein, wir haben gemerkt, dass du die Einzige bist, die noch kein Einzelgespräch mit der Therapeutin hatte. | Open Subtitles | لا,أدركنا انكِ الوحيده التي لم تذهب الى جلسة انفرادية مع المعالجة بعد |
Und niemand hat es gemerkt? | Open Subtitles | و لم يلحظ احد الامر حتى اصبح الوقت متأخراً ؟ |
Ich versuche zu meditieren, falls du es nicht gemerkt hast. | Open Subtitles | أنا أحاول التأمل بالأعلى هنا إذا لم تلاحظى |
Wann haben Sie zum ersten Mal gemerkt, dass Ihr Bruder sich seltsam benimmt? | Open Subtitles | كم مر من الوقت منذ أن لاحظتِ تلك الغرابة فى تصرفات شقيقكِ ؟ |
- Ja, das haben wir gemerkt. - Wo ist sie eigentlich? | Open Subtitles | أجل، لاحظنا ذلك، بالحديث عن ذلك، أين هي؟ |
Habt ihr nicht gemerkt, dass er was Finsteres an sich hat? | Open Subtitles | ألم تلاحظوا يا فتيات الغموض الذي يحيط به؟ |
Ich meine, du bist immer an die Grenze gegangen und niemand hat das gemerkt. | Open Subtitles | أعني أنكِ كنتِ على وشك الانهيار العديد من المرات، ولكن لم يلاحظ أحد |
- Und wann haben Sie uns angerufen? Nachdem Sie gemerkt hatten, er ist nicht mehr da? | Open Subtitles | حسناً، بعد أن أدركتِ أنه مفقود كم من الوقت مضى قبل أن تتصلي بـ 911؟ |