| Der Sicherheitsrat sieht weiteren Einzelheiten zu den Vorschlägen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs mit Interesse entgegen. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى سماع مزيد من التفاصيل بشأن مقترحات الممثل الخاص للأمين العام. |
| Der Sicherheitsrat sieht den diesbezüglichen Empfehlungen des Generalsekretärs mit Interesse entgegen. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى توصية الأمين العام في هذا الصدد. |
| Er erinnert daran, dass der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs das Wählerverzeichnis ausdrücklich bestätigen wird. | UN | ويشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام سيصدق صراحة على قائمة الناخبين. |
| Er bekundet seine volle Unterstützung für die Bemühungen des Generalsekretärs zur Bewältigung dieses Problems. | UN | ويعرب عن تأييده التام لما يبذله الأمين العام من جهود لمعالجة هذه المشكلة. |
| Er sieht den bevorstehenden Empfehlungen des Generalsekretärs zu dieser Frage mit Interesse entgegen. | UN | وهو يتطلع إلى التوصيات التي سيقدمها الأمين العام قريبا في هذا الصدد. |
| Der Sicherheitsrat bekundet dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Côte d'Ivoire erneut seine Unterstützung. | UN | “ويجدد مجلس الأمن تأييده وتشجيعه للممثل الخاص للأمين العام لشؤون كوت ديفوار. |
| " Diese Erklärung des Generalsekretärs gibt die Auffassung des Sicherheitsrats wieder. '" | UN | وبيان الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن.`“ |
| unter Begrüßung des anhaltenden Engagements des Generalsekretärs bei der Suche nach einer umfassenden Regelung des Zypern-Problems, | UN | وإذ يرحب بمشاركة الأمين العام المستمرة في السعي للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص، |
| Der Bericht des Generalsekretärs enthält folgenden Formulierungsentwurf: | UN | وينص مشروع الصيغة الوارد في تقرير الأمين العام على ما يلي: |
| Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeiten des Amtes für interne Aufsichtsdienste | UN | تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
| Der dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs übermittelte Bericht hob hervor, dass mehrere Fälle an die Strafverfolgungsbehörden übergeben wurden, und enthielt zahlreiche Angaben über administrative Verstöße. | UN | وأبرز التقرير المقدم إلى الممثل الخاص للأمين العام عدة إحالات لقضايا جنائية والعديد من الروايات عن الانتهاكات الإدارية. |
| Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeiten des Amtes für interne Aufsichtsdienste | UN | تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
| Bei dieser Aufgabe werden sie vom Sonderberater des Generalsekretärs in Fragen der sexuellen Ausbeutung, Prinz Zeid Ra'ad Seid Al-Hussein von Jordanien, unterstützt. | UN | وتحظى هذه المهمة بمساندة المستشار الخاص للأمين العام المعني بالاستغلال الجنسي، الأمير زيد بن رعد زيد الحسين. |
| Er sprach dem Beauftragten des Generalsekretärs erneut seine volle Unterstützung für seine Tätigkeit aus. | UN | ويعيد المجلس تأكيد تأييده الكامل لعمل ممثل الأمين العام. |
| Wir unterstützen uneingeschränkt die Mission des Sonderberaters des Generalsekretärs für die Verhütung von Völkermord. | UN | 140- ونحن نؤيد تماما مهمة المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
| " Diese Erklärung des Generalsekretärs gibt die Auffassung des Sicherheitsrats wieder. '" | UN | وقول الأمين العام هذا يعبر عن رأي مجلس الأمن`“. |
| Sie begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, einen Sondergesandten zur Leitung dieses Prozesses zu ernennen. | UN | ويرحب الفريق باعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لقيادة هذه العملية. |
| Der genannte Bericht des Generalsekretärs betont die zentrale Rolle der Demokratie bei der Aufgabe, eine sicherere Welt mit größerem Wohlstand zu schaffen. | UN | 19 - يشدد الأمين العام في التقرير المذكور أعلاه على الدور الرئيسي للديمقراطية في مهمة بناء عالم أكثر أمنا وازدهارا. |
| 20. ersucht den Beauftragten des Generalsekretärs, zur Behandlung durch die Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution zu erstellen; | UN | 20 - تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعد تقريرا عن تنفيذ هذا القرار لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
| in Bekräftigung seiner nachdrücklichen Unterstützung für die Anstrengungen des Generalsekretärs und seines persönlichen Gesandten, | UN | وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي، |
| Ich schlage daher vor, eine zusätzliche Position eines Beigeordneten Generalsekretärs zur Unterstützung des Gesamtmanagements der Arbeit der Hauptabteilung wie auch einer kohärenten Politikentwicklung zu schaffen. | UN | لذلك فإني أقترح إضافة منصب أمين عام مساعد للمساعدة في إدارة أعمال الإدارة بكاملها ودعم وضع سياسات متماسكة في الإدارة. |