Ja, aber es bedeutet, dass er vielleicht verzweifelt genug ist, einen dummen Zug zu machen. | Open Subtitles | نعم , لكنها تعني أيضاً انه قد يكون يائساً كفاية لكي يقوم بحركة غبية |
Stimmt’s? Aber ich sage Ihnen, dass Verdrängung nicht einmal annähernd stark genug ist, um das zu beschreiben, was diejenigen, die den Tod eines geliebten Menschen miterleben müssen, durchmachen. | TED | ومع ذلك سأقول لكم ان النكران ليست كلمة قوية كفاية لوصف ما عانيناه أنا وهؤلاء الذين يواجهون موت احبائهم |
Weil sich keine Familie findet, die blöd genug ist, um sie bei sich aufzunehmen. | Open Subtitles | لأنها يتيمة لا يوجد عائلة غبية بما فيه الكفاية لتتبناها , وهناك عائلتان |
wenn sie einmarschieren wollten haetten wir niemanden der gesund genug ist um gegen sie zu kaempfen. | Open Subtitles | اذا كانو في الغزو ,لن يكون لدينا صحة كافية لمحاربتهم |
Als erstes müssen Sie uns befriedigen damit, dass Ihr Englisch gut genug ist. | TED | ينبغي أن تجعلنا مقتنعين أولاً بأن لغتك الإنجليزية جيدة بما يكفي |
Am einzigen Ort, der groß genug ist, mit Strom und Vorräten. | Open Subtitles | أكبر مكان يسع ما يكفي من الطاقة والمعدّات. |
Sie gehört dem, der stark genug ist, sie sich zu nehmen. | Open Subtitles | لا تزال تنتنمى للمتحضرين وليس للبرابره إنها تنتمي لمن هو قوي كفايه كى يمتلكها |
Doch die wirkliche Frage ist: Wie viele von denen, die ihren Job an KI verlieren, werden einen neuen finden, wenn eine KI schlau genug ist, besser zu lernen als die meisten von uns? | TED | ولكن السؤال الحقيقي هو: كم من هؤلاء الذين قد يفقدون وظائفهم لصالح الذكاء الاصطناعي سيتمكنون من الحصول على واحدة جديدة، خاصةً عندما يكون الذكاء الاصطناعي ذكيًّا كفاية ليتعلّم أسرع من معظمنا؟ |
Mann, meint ihr, der Wagen ist groß genug? Ist er der Neue? | Open Subtitles | يا رجل هل تعتقد بان لديك شاحنة كبيرة كفاية هنا انه الرجل الجديد؟ |
Ich glaube, er ist schon entspannend genug ist, Dank an Sie Und Fireball. | Open Subtitles | اعتقد انه يرتاح كفاية شكرا لك ولكرة النار |
Solange es groß genug ist, um sich darin zu verstecken, denn wir haben Gesellschaft! | Open Subtitles | فقط اخبرني انها كبيرة كفاية للاختباء داخلها لأن هناك احد في الجوار |
Also wird es keine Mauer geben, die hoch genug ist, um die Menschheit zu trennen. | TED | لذلك لن يكون هناك جدار مرتفع بما فيه الكفاية للفصل بين الإنسانية. |
Das Problem ist, das es dazu noch nicht gut genug ist, | TED | المشكلة المتعلقه بهذا أنها ليست جيدة بما فيه الكفاية |
Jeden, der stark genug ist zu graben. | Open Subtitles | كل شخص لدية قوة كافية ليحفر رجال,نساء,أطفال,أيضا |
In diesen Situationen wollen wir ein Auto, das fähig genug ist jeden Unfall zu vermeiden, der technisch verhindert werden kann. | TED | وفي تلك الحالات، نريد سيارة قادرة بما يكفي لتجنب أي حادث قد يمكن تجنبه. |
Ich hätte nie gedacht, dass er dumm genug ist, ihm was zu tun. | Open Subtitles | لم أتوقع أن يكون أحمقاً ما يكفي للحاق به |
Ich habe alles was ich kann getan für Temple und wenn es nicht gut genug ist, dann ist es einfach nicht gut genug. | Open Subtitles | و إذا لم يكن جيداً بما فيه الكفايه فإنه ليس جيداً بما فيه الكفايه |
Ihre Tochter ist ein Flittchen. Wenn das noch nicht deutlich genug ist... | Open Subtitles | إن ابنتك مومس يا سيدى ، إذا لم يكن هذا واضحاً بما يكفى ، يمكننى أن |
Wenn du jemandem so drohst, sollte dir bewusst sein, dass wenn deine Information einflussreich genug ist, jemanden tun zu lassen, was du willst... was kann es sie sonst noch machen lassen? | Open Subtitles | عندما تهدد أحداً ما بهذا الخصوص عليك أن تكون على علم بأن الواقع يقول بأن معلوماتك إن كانت قوية بشكل كافٍ |
Ich glaube nicht, dass es genug ist, sie in eine Tabelle zu schreiben und die Zahlen zu betrachten und zu sagen, ja, das ist ein gutes Geschäft. | TED | انا لا اعتقد انه كاف ان تكون قادرا على وضعهم في جدول وتنظر الى الارقام وتقول, نعم انه مشروع تجاري جيد. |
Das ist sehr freundlich, aber wir wissen beide, dass das nicht genug ist. | Open Subtitles | هذا لطفٌ كبير ، و لكن كلانا نعلم بأن هذا ليس كافياً |
Die dynamische „liberale Ordnung“ – die im Großen und Ganzen gerecht, flexibel und offen genug ist, um Neulinge willkommen zu heißen, sobald diese aufsteigen – wird Asien weiterhin gute Dienste leisten. Selbst China hat beispielsweise stark von den öffentlichen Gütern profitiert, die das hierarchische System unter Führung der USA bereitgestellt hat. | News-Commentary | إن "النظام الليبرالي" الديناميكي ـ العادل والمرن إلى حد كبير، والمفتوح بالدرجة الكافية للترحيب بالوافدين الجدد ـ سوف يستمر في خدمة مصالح آسيا على أفضل وجه. على سبيل المثال، أصبحت حتى الصين من المستفيدين الرئيسيين من المنافع العامة التي يوفرها النظام الهرمي تحت قيادة الولايات المتحدة. |
Ihr Mann trägt die Uniform eines Landes, dem ... dem seine Wäsche nicht gut genug ist, obwohl er sterben könnte für ... | Open Subtitles | زوجك يلبس الزيّ الرسمي لبلاد تسمح لمكان أن... يقول أن مغسلته ليست جيّده بالقدر الكافي عندما يمكن أن يموت .. |
Aber woher kriegen wir ein Boot, das schnell genug ist, um sie zu fangen? | Open Subtitles | لكنني لا أدري أين اعصر على قارب سريع بما فية الكفاية للقبض عليهما |
Aber macht man es richtig, bekommt man einen Magneten, der stark genug ist, um jedweden magnetischen Datenspeicher, an den man nahe genug ran kommt, zu löschen. | Open Subtitles | ,لكن اتبع الطريقة الصحيحة فتحصل على مغناطيس قوي بمافيه الكفاية |