100 Zulieferer waren neben der Fabrik angesiedelt und innovative Geschäftsmodelle für die Autohändler wurden entwickelt. | TED | وقد قام مائة من الموردين بإنشاء فروع قريبة من المصنع وتم تطوير نماذج عمل مبتكرة لوكالات بيع السيارات. |
Das enorme Potenzial der Sonne und des Windes für den Aufbau weltweiten Wohlstands und den Kampf gegen die Armut dürfen wir nicht unterschätzen. Die zunehmende Kosteneffektivität der Solarenergie ermöglicht Ländern im Sonnengürtel der Erde die Entwicklung völlig neuer Geschäftsmodelle, da sie durch billige, saubere Energie ihre Rohmaterialien vor Ort weiterverarbeiten und so vor dem Export zusätzlichen Mehrwert und Profit erzielen können. | News-Commentary | لا ينبغي لنا أن نقلل من إمكانات الشمس والرياح الهائلة في بناء الثروة العالمية ومكافحة الفقر. فمع اكتساب الطاقة الشمسية للمزيد من الجدوى (من حيث التكاليف)، تستطيع البلدان الواقعة ضمن حزام الشمس على الكوكب أن تطور نماذج عمل جديدة تماما، مع تمكنها بفضل الطاقة الرخيصة والنظيفة من معالجة المواد الخام محلياً وإضافة القيمة ــ والربح ــ قبل التصدير. |
Nicht nur, um die Strukturen aufzubauen, die Geschäftsmodelle, die uns erlauben, die Menschen mit geringem Einkommen dauerhaft zu erreichen, sondern, um diese Unternehmen mit anderen Märkten, mit Regierungen, mit Konzernen in Kontakt zu bringen -- wirklichen Partnerschaften, wenn wir sie groß werden lassen wollen. | TED | ليس فقط لبناء الأنظمة، نماذج الأعمال التي تتيح لنا الوصول لذوي الدخل المنخفض بطريقة مستدامة، لكن بالتواصل مع تلك الأعمال، للأسواق الأخرى، للحكومات، للمؤسسات-- شراكات حقيقية إن كنت ترغب بالتوسع. |
Und drittens, das ist sehr wichtig, müssen wir neue Geschäftsmodelle entwickeln. | TED | و ثالثا و هو الأهم نحن في حاجة إلى تطوير نماذج أعمال جديدة. |
Wir müssen richtige Modelle, Geschäftsmodelle entwickeln, wo Küstenschutz eine Investition ist, denn wir wissen bereits, dass diese Meeresschutzreservate sozialen, ökologischen und wirtschaftlichen Nutzen bringen. | TED | نحن فعلا في حاجة لتطوير نماذج أعمال جديدة حيث الحماية الساحلية تعد إستثمارا. لأنه كما نعلم هذه المحميات البحرية تعطي فوائد إجتماعية, بيئية و إقتصادية. |
Um es richtig anzustellen, müssen wir Geschäftsmodelle von Belang entwickeln, die skalierbar sind und bei Afrikanern, Indern, bei allen Menschen der Dritten Welt funktionieren, die zu denen gehören, die es selbst umsetzen können. | TED | لفعلها بصورة صحيحة، يمكننا بناء نماذج أعمال تهم، تتناسب في الحجم وتعمل مع الأفارقة، الهنود، الناس في كل العالم النامي الذين يقعون في هذه الفئة، لفعلها بأنفسهم. |