ويكيبيديا

    "geschäftspraktiken" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التجارية
        
    • تسيير الأعمال
        
    • ممارسات العمل
        
    Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومات والمجتمع الدولي بشكل عام أن يعملا على نحو أكثر قوة واتساقا على تعزيز الممارسات التجارية المراعية لأسباب نشوب الصراعات.
    Ferner wurden kleinere Studien in Auftrag gegeben, die in den Konsultationsprozess einflossen, unter anderem zu Geschlechterfragen, Geschäftspraktiken, Finanzierung, humanitärer Hilfe, dem Übergang von der Nothilfe zur Entwicklungszusammenarbeit und der institutionellen Architektur der Vereinten Nationen. UN 7 - زيادة على ذلك، طُلب إعداد ورقات بحثية استعين بها في العملية التشاورية، بما في ذلك ورقات بشأن المسائل الجنسانية، والممارسات التجارية والتمويل والمساعدة الإنمائية، والانتقال من الإغاثة إلى التنمية والهيكل المؤسسي للأمم المتحدة.
    Nun. (Lachen) Das war das Problem: Transparenz -- frei von Täuschung und Tücke, einfach zu entdecken und durchschauen; sofort verständlich; charakterisiert von Sichtbarkeit und dem Zugang zu Informationen, besonders, was Geschäftspraktiken angeht -- die letzte Zeile ist sicherlich das größte Problem. TED (ضحك) هذه كانت المشكلة: الشفافية خال من التظاهر أو الخداع؛ سهل الكشف عنه أو الرؤية عبره سهلة الفهم؛ توصف برؤية أو الوصول إلى المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالممارسات التجارية السطر الأخير على الأرجح هو أكبر مشكلة.
    Der zweite Bereich, in dem ich Maßnahmen einleiten werde, betrifft die Geschäftspraktiken. UN 17 - أما المجال الثاني الذي سأمضي في اتخاذ خطوات فيه فهو مجال الممارسات المعتمدة في تسيير الأعمال.
    Wir haben Mechanismen ausgearbeitet, die für politische Kohärenz sorgen werden, und wir haben Strategien zur Modernisierung der Geschäftspraktiken entwickelt, um die Leistung und Rechenschaftslegung zu erhöhen. UN وقمنا بصياغة آليات من شأنها التمكين من اتساق السياسات واستراتيجياتٍ لتحديث ممارسات العمل من أجل تحسين الأداء والمساءلة.
    Verkaufen Chinas private Unternehmen dagegen an westliche multinationale Konzerne wie Wal-Mart, Target oder Home Depot, müssen sie sich über die Bezahlung keine Sorgen machen. Sie können all die Schwierigkeiten vermeiden, denen sie zu Hause ausgesetzt wären, da die gut eingeführten wirtschaftlichen Institutionen und Geschäftspraktiken ihrer Exportmärkte ihre Interessen schützen und die Transaktionskosten entscheidend verringern. News-Commentary وفي المقابل، إذا باعت الشركات الصينية الخاصة منتجاتها لشركات غربية متعددة الجنسيات، مثل وال-مارت، أو تارجت، أو هوم ديبوت، فإنها لا تضطر إلى الانشغال بما إذا كانت قد تحصل على مستحقاتها. وبوسعها أن تتجنب كل المشاكل التي قد تواجهها في الداخل، لأن المؤسسات الاقتصادية والممارسات التجارية الراسخة في الأسواق التي تصدر إليها منتجاتها تحمي مصالحها وتقلل من تكاليف المعاملات بشكل كبير.
    Das sich heute abzeichnende Bild gilt jedoch nur vorübergehend, da die im Rahmen der dreijährlichen umfassenden Grundsatzüberprüfung 2007 vorgesehene unabhängige Evaluierung der „Einheit in der Aktion“ erst für Ende 2009 ansteht und es in jedem Fall länger als achtzehn Monate dauert, bis sich neue Geschäftspraktiken in konkreten Entwicklungsergebnissen niederschlagen. UN 7 - وفي الوقت نفسه، فإن الصورة في الوقت الحالي مؤقتة في طبيعتها لأن التقييم المستقل لنهج ”توحيد الأداء“، كما ينص عليه الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام 2007، لن يتم إلا في أواخر عام 2009، وفي جميع الأحوال، فإن تسيير الأعمال بأسلوب جديد يحتاج إلى فترة أطول من ثمانية عشر شهرا لكي تظهر نتائجه الفعلية على صعيد التنمية بشكل نهائي.
    Durch harmonisierte Geschäftspraktiken wird das System der Vereinten Nationen besser in der Lage sein, die einheitlichen Landesprogramme durchzuführen. UN وستؤدي مواءمة ممارسات العمل إلى تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ البرامج القطرية الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد