Die Geschichte von ihm als wehrpflichtiger Soldat in der niederländischen Armee am Anfang des zweiten Weltkrieges. | TED | قصة ما حدث حينها عندما كان مجنداً في القوات الهولندية في بداية الحرب العالمية الثانية |
Und die Geschichte der Globalisierung ist vor allem eine Geschichte von Nicht-Nullsummenspielen. | TED | وقصة العولمة هي إلى حد كبير هي قصة حاصل العدد اللاصفري. |
Die Geschichte von den maskierten Einbrechern. Jene, die Arnold Beroldy angeblich entführten. | Open Subtitles | هذه القصة عن الدخلاء الذين من المفترض انهم أختطفوا ال برودلى |
Die Geschichte von dem Mädchen, das den Typen mit der Ex-Frau fallen lässt. | Open Subtitles | تلك القصة عن الفتاة التي تترك الشاب الذي لديه زوجة سابقة. |
Ich entschied, dass ich recherchieren musste und wirklich herausfinden musste, was irgendwo im Verlauf der Geschichte von Airstream schief gelaufen war. | TED | وقررت أنني أحتاج إلى إجراء بعض البحث وأكتشف ما الخطأ الذي حدث في مكان ما في تاريخ الإير ستريمر |
Stattdessen komme ich zurück zu unserer Geschichte von Schall und Wahn. | Open Subtitles | لكن بدلا من ذلك سأتبعك عائدين إلى حكايتنا حكاية الصخب والعنف |
Und so erzählte ich ihm die ganze Geschichte, von Anfang bis Ende. | Open Subtitles | . لذا أخبرته القصة من البداية إلى النهاية |
Ich erzähle Ihnen eine Geschichte von mir. Diese Wand, die ich draußen sah, werde ich hereinbringen. | TED | لذلك أنا هنا لأخبركم بقصة عني وهذا الجدار الذي تعرفت عليه في الخارج، والذي أجلبه الآن للداخل. |
Ich möchte ihnen die Geschichte von diesen drei Kindern erzählen. Pranitha, Shaheen und Anjali. | TED | أرغب برواية قصة هؤلاء الثلاث أطفال برانيثا , و شاهين , و أنجلي |
Eine uralte Geschichte, von einer Irren mit Scheiße an die Wand geschmiert? | Open Subtitles | قصة غامضة منذ 50 عاماً كتبت بالبول عن طريق مريض نفسي؟ |
Kennst du die Geschichte von der Maus, dem Löwen und dem Dorn? Ja. | Open Subtitles | هل سمعت من قبل عن قصة الفأر و الأسد و الشوكة ؟ |
Es ist eine Geschichte von öffentlicher Bildung und von ländlichen Gemeinschaften und davon, was Design bewirken kann, um beide zu verbessern. | TED | انها قصة عن التعليم الحكومي و عن المجتمعات الريفية وعن ما يمكن للتصميم فعله ليحسن كلاهما. |
Ich möchte euch die Geschichte von nur einem dieser Flussläufe erzählen, weil es beispielhaft ist für das übergeordnete Bild. | TED | أريد ان اخبركم قصة عن احد الجداول لانه قصة تعبر عن الموضوع بصورة عامة |
Ich habe euch beiden die Geschichte von Haiti und Lichtenstein erzählt und warum beide dieselbe Nationalflagge haben. | Open Subtitles | كنت أقول لك على حد سواء القصة عن كيفية هايتي و ليختنشتاين اكتشفوا لديهم نفس العلم. |
Mein Vater erzählte mir immer diese Geschichte... ..von einer Kreatur, die in den Wäldern lebte. | Open Subtitles | حينما كنتُ طفلًا... إعتاد أبي إخباري هذه القصة عن مخلوق والذي عاش هناك في الغابة |
Kennt ihr schon die Geschichte von den drei Abenteurern, die nie weiter als bis zu einem entlegenen Gasthaus reisten? | Open Subtitles | هل تعرفوا تلك القصة عن هؤلاء المستكشفين الثلاثة... الذين يسافرون ولا يبتعدون... |
Die Geschichte von Kultur ist irgendwie eine Geschichte von Karten: Wie verstehen wir die Welt um uns herum? | TED | تاريخ الحضارة في بعض الأحيان هو تاريخ الخرائط: كيف لنا أن نفهم العالم من حولنا؟ |
Und ich wollte einen besonderen Moment in meinem Leben und in der Geschichte von Rio mit Ihnen teilen. | TED | وحقيقة وددت أن أشارككم لحظة مميزة جداً من حياتي و من تاريخ مدينة ريو |
Es ist eine Geschichte von jemandem, der einen anderen sucht. | Open Subtitles | كيف تنتهي الأمور. إنه حكاية رجل يبحث عن رجل آخر |
Morgen wird die Geschichte von dem rot-blauen meteoriteninfizierten Helden auf der Titelseite stehen. | Open Subtitles | الصفحة الأولى ليوم غد ستحكي حكاية... البقعة الحمراء والزرقاء، البطل المصاب بالنيزك. |
Aber ich muss die Geschichte von Anfang an erzählen, damals lebte ich noch bei meinen Eltern. | Open Subtitles | يجب أن أخبركم القصة من بدايتها مذ كنت أقيم مع والديّ |
1987 hörte ich von einer Geschichte von einem Jungen, der durch Eis gefallen war und dann unter dem Eis in einem Fluss gefangen war. | TED | في عام ١٩٨٧ سمعت بقصة عن صبي سقط في الجليد وكان محاصرا تحت النهر |