Es war ihre Gelegenheit zum Protest gegen Geschlechterungleichheit in der Populärkultur. | Open Subtitles | كانت فرصتها للاحتجاج على عدم المساواة بين الجنسين في الثقافة الشعبية |
HIV/Aids-Aufklärung für alle unter Berücksichtigung der Geschlechterungleichheit fördern | UN | دعم تثقيف الجميع بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع مراعاة أوجه عدم المساواة بين الجنسين |
a) Geschlechterungleichheit in der Grund- und Sekundarschulbildung zum frühestmöglichen Zeitpunkt und bis spätestens 2015 auf allen Bildungsebenen beseitigen; | UN | (أ) القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي في أقرب وقت ممكن وفي جميع المراحل التعليمية بحلول عام 2015؛ |
a) Geschlechterungleichheit in der Grund- und Sekundarschulbildung zum frühestmöglichen Zeitpunkt und bis spätestens 2015 auf allen Bildungsebenen beseitigen; | UN | (أ) القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي في أقرب وقت مستطاع، ثم في جميع المراحل التعليمية بحلول عام 2015؛ |
Anschließend müssen in Zusammenarbeit mit religiösen Gruppen Erziehungsprogramme für Kinder und Eltern gestartet werden, um das öffentliche Verständnis für Geschlechterungleichheit zu verbessern. Durch Veränderung der öffentlichen Wahrnehmung können solche Programme grundlegende Verhaltensänderungen auslösen. | News-Commentary | ويتعين على المشرعين أن يفرضوا عقوبات جنائية ضد هذه الممارسات. هذا فضلاً عن إطلاق البرامج التعليمية للأطفال والبالغين، بالتعاون مع الجماعات الدينية، من أجل تحسين فهم عامة الناس لقضية عدم المساواة بين الجنسين. ومن خلال تعزيز التحول في المفاهيم العامة، يصبح بوسع هذه البرامج العمل على تحفيز تغيرات سلوكية جوهرية. |