Du hast eine Tür geöffnet, die niemals geschlossen werden kann. | Open Subtitles | فتح الباب الذي لا يمكن أبدا أن تكون مغلقة. |
Jugendstrafen. Die sollten geschlossen werden, wenn jemand 18 wird, und ich bin 26. | Open Subtitles | سجلات الاحداث وهذه يفترض أن تكون مغلقة حتى يصل |
Der Blutkreislauf darf nie geschlossen werden! | Open Subtitles | دائرة الدم من أجل لا شيء لا ينبغي أن تكون مغلقة! |
b) so findet eine Bestimmung, welche die Rechte und Pflichten des Schuldners betrifft, nur auf Ursprungsverträge Anwendung, die an oder nach dem Tag geschlossen werden, an dem die Erklärung oder die Rücknahme für den in Artikel 1 Absatz 3 genannten Vertragsstaat wirksam wird. | UN | (ب) لا تنطبق القاعدة التي تتناول حقوق والتزامات المدين إلا على العقود الأصلية المبرمة في التاريخ الذي يسري فيه مفعول الإعلان أو سحبه بالنسبة للدولة المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 1، أو بعد ذلك التاريخ. |
b) so ist eine Bestimmung, welche die Rechte und Pflichten des Schuldners betrifft, auf Ursprungsverträge, die an oder nach dem Tag geschlossen werden, an dem die Erklärung oder die Rücknahme für den in Artikel 1 Absatz 3 genannten Vertragsstaat wirksam wird, nicht anwendbar. | UN | (ب) لا تنطبق القاعدة التي تتناول حقوق والتزامات المدين على العقود الأصلية المبرمة في التاريخ الذي يسري فيه مفعول الإعلان أو سحبه بالنسبة للدولة المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 1، أو بعد ذلك التاريخ. |